Progress:80.5%

सिंहास्यप्रचलजिह्वस्सज्ज्वालनयनो महान् ।। ऊर्द्ध्वकेशश्शुष्कतनुर्नृसिंह इव चापरः ।। ३१ ।।

He had a leonine mouth with a moving tongue; his eyes shed fiery flames; his hair stood at its end; his body was dry and rough. He appeared to be the man-lion incarnation of Viṣṇu.

english translation

siMhAsyapracalajihvassajjvAlanayano mahAn || UrddhvakezazzuSkatanurnRsiMha iva cAparaH || 31 ||

hk transliteration by Sanscript

महातनुर्महाबाहुस्तालजंघो भयंकरः ।। अभिदुद्राव वेगेन राहुं स पुरुषो द्रुतम् ।।३२।।

He was huge in size. He had long arms. His calves were as stout and huge as the palmyra tree. He was very terrible. He immediately rushed at Rāhu.

english translation

mahAtanurmahAbAhustAlajaMgho bhayaMkaraH || abhidudrAva vegena rAhuM sa puruSo drutam ||32||

hk transliteration by Sanscript

स तं खादितु मायान्तं दृष्ट्वा राहुर्भयातुरः ।। अधावदात वेगेन बहिस्तस्य च दधार तम् ।।३३।।

On seeing him rushing to devour, Rāhu was terrified. He ran out when he was caught by the terrible being.

english translation

sa taM khAditu mAyAntaM dRSTvA rAhurbhayAturaH || adhAvadAta vegena bahistasya ca dadhAra tam ||33||

hk transliteration by Sanscript

राहुरुवाच ।। देवदेव महेशान पाहि मां शरणा गतम् ।। सुराऽसुरैस्सदा वन्द्यः परमैश्वर्यवान् प्रभुः ।।३४।।

Rāhu said: O great lord, O lord of the gods, save me who have sought refuge in you. You are always worthy of being worshipped by the gods and Asuras. You are the lord endowed with all riches and accomplishments.

english translation

rAhuruvAca || devadeva mahezAna pAhi mAM zaraNA gatam || surA'suraissadA vandyaH paramaizvaryavAn prabhuH ||34||

hk transliteration by Sanscript

ब्राह्मणं मां महादेव खादितुं समुपागतः ।। पुरुषोयं तवेशान सेवकोतिभयंकरः ।। ३५ ।।

O great lord, your terrible servant has come here to swallow me, a brahmin.

english translation

brAhmaNaM mAM mahAdeva khAdituM samupAgataH || puruSoyaM tavezAna sevakotibhayaMkaraH || 35 ||

hk transliteration by Sanscript