Progress:79.9%

स्वस्थानादुष्णरश्मिश्च चन्द्रो निस्सारितस्तथा ।। वह्निश्च धर्मराजश्च लोकपालास्तथेतरे ।। ११ ।।

The hot-rayed sun and the moon have been ousted from their positions. The fire-god and the god of death and guardians of the quarters have been expelled.

english translation

svasthAnAduSNarazmizca candro nissAritastathA || vahnizca dharmarAjazca lokapAlAstathetare || 11 ||

hk transliteration by Sanscript

सुबलिष्ठेन वै तेन सर्वे देवाः प्रपीडिताः ।। दुःखं प्राप्ता वयं चातिशरणं त्वां समागताः ।।१२।।

The gods have been harassed by that powerful Asura. We who have been subjected to great grief now seek refuge in you.

english translation

subaliSThena vai tena sarve devAH prapIDitAH || duHkhaM prAptA vayaM cAtizaraNaM tvAM samAgatAH ||12||

hk transliteration by Sanscript

संग्रामे स हृषीकेशं स्ववशं कृतवान् बली ।। जलंधरो महादैत्यः सर्वामरविमर्दकः ।। १३ ।।

The great Asura Jalandhara who has suppressed the gods and who is very powerful has made Viṣṇu subservient to him in the battle.

english translation

saMgrAme sa hRSIkezaM svavazaM kRtavAn balI || jalaMdharo mahAdaityaH sarvAmaravimardakaH || 13 ||

hk transliteration by Sanscript

तस्य वश्यो वराधीनोऽवात्सीत्तत्सदने हरिः ।। सलक्ष्म्या सहितो विष्णुर्यो नस्सर्वार्थसाधकः ।। १४ ।।

Becoming subservient because of helplessness occa. sioned by the boon granted to him, Viṣṇu who carried out our tasks has now begun to stay in his palace along with Lakṣmī.

english translation

tasya vazyo varAdhIno'vAtsIttatsadane hariH || salakSmyA sahito viSNuryo nassarvArthasAdhakaH || 14 ||

hk transliteration by Sanscript

जलंधरविनाशाय यत्नं कुरु महामते ।। त्वं नो दैववशात्प्राप्तस्सदा सर्वार्थसाधकः ।। १५ ।।

O intelligent one, please exert yourself for the destruction of Jalandhara. You have fortunately come to us and you have always been the person who can achieve everything for us.

english translation

jalaMdharavinAzAya yatnaM kuru mahAmate || tvaM no daivavazAtprAptassadA sarvArthasAdhakaH || 15 ||

hk transliteration by Sanscript