Progress:78.5%

अद्रयो मद्भयात्त्रस्तास्स्वकुक्षिस्था यतः कृताः ।। अन्येऽपि मद्द्विषस्तेन रक्षिता दितिजाः पुरा ।।३१।।

Indra said: He gave shelter to the mountains who were terribly afraid of me. Others too, some of my enemies, the Asuras, were formerly saved by him.

english translation

adrayo madbhayAttrastAssvakukSisthA yataH kRtAH || anye'pi maddviSastena rakSitA ditijAH purA ||31||

hk transliteration by Sanscript

तस्मात्तद्रत्नजातं तु मया सर्वं हृतं किल ।। न तिष्ठति मम द्रोही सुखं सत्यं ब्रवीम्यहम् ।।३२।।

It was due to this that I took away his jewels. Those who oppose me can never remain happy. I am telling you the truth.

english translation

tasmAttadratnajAtaM tu mayA sarvaM hRtaM kila || na tiSThati mama drohI sukhaM satyaM bravImyaham ||32||

hk transliteration by Sanscript

शंखोप्येव पुरा दैत्यो मां द्विषन्सागरात्मजः ।। अभवन्मूढचित्तस्तु साधुसंगात्समुज्झित।।३३।।

Formerly the Asura Śaṅkhathe son of the ocean was stupid enough to be inimical to me. He was spared by me because he was associated with saintly men.

english translation

zaMkhopyeva purA daityo mAM dviSansAgarAtmajaH || abhavanmUDhacittastu sAdhusaMgAtsamujjhita||33||

hk transliteration by Sanscript

ममानुजेन हरिणा निहतस्य हि पापधीः ।। हिंसकस्साधुसंधस्य पापिष्ठस्सागरोदरे ।।३४।।

But when his predilection became sinful and he became violent towards saintly men, he was killed in the interior of the ocean by Viṣṇu, my younger brother.

english translation

mamAnujena hariNA nihatasya hi pApadhIH || hiMsakassAdhusaMdhasya pApiSThassAgarodare ||34||

hk transliteration by Sanscript

तद्गच्छ दूत शीघ्रं त्वं कथयस्वास्य तत्त्वतः ।। अब्धिपुत्रस्य सर्वं हि सिंधोर्मंथनकारणम् ।।३५।।

Hence O messenger, go immediately and explain to the Asura, son of the ocean, our purpose for churning the ocean.

english translation

tadgaccha dUta zIghraM tvaM kathayasvAsya tattvataH || abdhiputrasya sarvaM hi siMdhormaMthanakAraNam ||35||

hk transliteration by Sanscript