Progress:78.0%

भविष्यति च गंभीरस्त्वं यथा समरे गुहः ।। सर्वजेता च संग्रामे सर्वसंपद्विराजितः ।। २६ ।।

Like Kārttikeya he will be the conqueror of all in battles. He will shine with all sorts of prosperity.

english translation

bhaviSyati ca gaMbhIrastvaM yathA samare guhaH || sarvajetA ca saMgrAme sarvasaMpadvirAjitaH || 26 ||

hk transliteration by Sanscript

दैत्यानामधिपो बालः सर्वेषां च भविष्यति ।। विष्णोरपि भवेज्जेता न कुत श्चित्पराभवः ।। २७ ।।

This boy will become the emperor of Asuras. He will conquer even Viṣṇu. He will face defeat from no quarter.

english translation

daityAnAmadhipo bAlaH sarveSAM ca bhaviSyati || viSNorapi bhavejjetA na kuta zcitparAbhavaH || 27 ||

hk transliteration by Sanscript

अवध्यस्सर्वभूतानां विना रुद्रं भविष्यति ।। यत एष समुद्भूतस्तत्रेदानीं गमिष्यति ।।२८।।

He cannot be slain by any one except Śiva. He will return to the place from where he sprang up.

english translation

avadhyassarvabhUtAnAM vinA rudraM bhaviSyati || yata eSa samudbhUtastatredAnIM gamiSyati ||28||

hk transliteration by Sanscript

भविष्यति च गंभीरस्त्वं यथा समरे गुहः ।। सर्वजेता च संग्रामे सर्वसंपद्विराजितः ।। २६ ।।

His wife will be a chaste lady who will increase good fortune. She will be exquisitely beautiful in every limb. She will be an ocean of good conduct and will speak pleasing words.

english translation

bhaviSyati ca gaMbhIrastvaM yathA samare guhaH || sarvajetA ca saMgrAme sarvasaMpadvirAjitaH || 26 ||

hk transliteration by Sanscript

सनत्कुमार उवाच ।। इत्युक्त्वा शुक्रमाहूय राज्ये तं चाभ्यषेचयत् ।। आमंत्र्य सरितान्नाथं ब्रह्मांतर्द्धानमन्वगात् ।।2.5.14.३०।।

Sanatkumāra said: After saying so he called Śukra and performed his coronation. Brahmā then took leave of the ocean and disappeared.

english translation

sanatkumAra uvAca || ityuktvA zukramAhUya rAjye taM cAbhyaSecayat || AmaMtrya saritAnnAthaM brahmAMtarddhAnamanvagAt ||2.5.14.30||

hk transliteration by Sanscript