Progress:77.8%

।। व्यास उवाच ।। सनत्कुमार सर्वज्ञ ब्रह्मपुत्र नमोस्तु ते ।। श्रुतेयमद्भुता मेऽद्य कथा शंभोर्महात्मनः ।। १ ।।

Vyāsa said: O omniscient Sanatkumāra, son of Brahmā, obeisance be to you. This wonderful story of Śiva, the great soul, has been heard.

english translation

|| vyAsa uvAca || sanatkumAra sarvajJa brahmaputra namostu te || zruteyamadbhutA me'dya kathA zaMbhormahAtmanaH || 1 ||

hk transliteration by Sanscript

क्षिप्ते स्वतेजसि ब्रह्मन्भालनेत्रसमुद्भवे ।। लवणांभसि किं ताताभवत्तत्र वदाशु तत् ।। २ ।।

O sage, when the brilliance born of the eye in the forehead had been cast off into the briny ocean, O dear sir, what happened? Please narrate it quickly.

english translation

kSipte svatejasi brahmanbhAlanetrasamudbhave || lavaNAMbhasi kiM tAtAbhavattatra vadAzu tat || 2 ||

hk transliteration by Sanscript

सनत्कुमार उवाच ।। शृणु तात महाप्राज्ञ शिवलीलां महाद्भुताम् ।। यच्छ्रुत्वा श्रद्धया भक्तो योगिनां गतिमाप्नुयात् ।।३।।

Sanatkumāra said: O dear one of great intellect, listen to the extremely wonderful sport of Śiva, on hearing which with faith a devotee attains the goal of Yogins.

english translation

sanatkumAra uvAca || zRNu tAta mahAprAjJa zivalIlAM mahAdbhutAm || yacchrutvA zraddhayA bhakto yoginAM gatimApnuyAt ||3||

hk transliteration by Sanscript

अथो शिवस्य तत्तेजो भालनेत्रसमुद्भवम्।। क्षिप्तं च लवणाम्भोधौ सद्यो बालत्वमाप ह ।। ४ ।।

The brilliance of Śiva born of the eye in the forehead and cast off into the briny sea immediately assumed the form of a boy.

english translation

atho zivasya tattejo bhAlanetrasamudbhavam|| kSiptaM ca lavaNAmbhodhau sadyo bAlatvamApa ha || 4 ||

hk transliteration by Sanscript

तत्र वै सिंधुगंगायाः सागरस्य च संगमे ।। रुरोदोच्चैस्स वै बाल सर्वलोक भयंकरः ।। ५ ।।

At the confluence of the river Gaṅgā and the ocean, the boy of terrific features cried loudly.

english translation

tatra vai siMdhugaMgAyAH sAgarasya ca saMgame || rurodoccaissa vai bAla sarvaloka bhayaMkaraH || 5 ||

hk transliteration by Sanscript