Progress:78.0%

विधूननं च तस्यैवं सर्वलोककृतो विधेः ।। पीडितस्य च कालेय नेत्राभ्यामगमज्जलम् ।। २१ ।।

In due course tears came out of the eyes of Brahmā, the creator of all the worlds, afflicted by the joggling and jolting.

english translation

vidhUnanaM ca tasyaivaM sarvalokakRto vidheH || pIDitasya ca kAleya netrAbhyAmagamajjalam || 21 ||

hk transliteration by Sanscript

कराभ्यामब्धिजातस्य तत्सुतस्य महौजसः ।। कथंचिन्मुक्तकण्ठस्तु ब्रह्मा प्रोवाच सादरम् ।। २२ ।।

Brahmā somehow extricated himself from the grip of the son of the ocean by means of his hands and spoke to the ocean.

english translation

karAbhyAmabdhijAtasya tatsutasya mahaujasaH || kathaMcinmuktakaNThastu brahmA provAca sAdaram || 22 ||

hk transliteration by Sanscript

विधूननं च तस्यैवं सर्वलोककृतो विधेः ।। पीडितस्य च कालेय नेत्राभ्यामगमज्जलम् ।। २१ ।।

Brahmā said: O ocean, listen, I shall narrate the future as predicted from the horoscope, entirely. Be attentive please.

english translation

vidhUnanaM ca tasyaivaM sarvalokakRto vidheH || pIDitasya ca kAleya netrAbhyAmagamajjalam || 21 ||

hk transliteration by Sanscript

नेत्राभ्यां विधृतं यस्मादनेनैव जलं मम।। तस्माज्जलंधरेतीह ख्यातो नाम्ना भवत्वसौ ।। ।।२४।।

Since he was able to make my eyes water let him be famous in the name of Jalandhara.

english translation

netrAbhyAM vidhRtaM yasmAdanenaiva jalaM mama|| tasmAjjalaMdharetIha khyAto nAmnA bhavatvasau || ||24||

hk transliteration by Sanscript

अधुनैवैष तरुणस्सर्वशास्त्रार्थपारगः ।। महापराक्रमो धीरो योद्धा च रणदुर्मदः ।।२५।।

He will become a youth now itself. He will become a master of all sacred lores, very valorous, courageous, heroic, invincible and majestic like you.

english translation

adhunaivaiSa taruNassarvazAstrArthapAragaH || mahAparAkramo dhIro yoddhA ca raNadurmadaH ||25||

hk transliteration by Sanscript