Progress:77.3%

दिगम्बरोऽथ तन्मार्गमारुद्ध्य सद्गतिस्सताम् ।। जटाबद्धेन शिरशातिष्ठत्संशोभिताननः ।।६।।

Accordingly, the lord, the excellent goal of the good, stood blocking their path in the naked form with matted hair and beaming face.

english translation

digambaro'tha tanmArgamAruddhya sadgatissatAm || jaTAbaddhena zirazAtiSThatsaMzobhitAnanaH ||6||

hk transliteration by Sanscript

अथ तौ गुरुशक्रौ च कुर्वंतौ गमनं मुदा ।। आलोक्य पुरुषं भीमं मार्गमध्येऽद्भुताकृतिम् ।।७।।

Bṛhaspati and Indra were walking on gleefully. On their way they saw this wonderful person of huge size.

english translation

atha tau guruzakrau ca kurvaMtau gamanaM mudA || Alokya puruSaM bhImaM mArgamadhye'dbhutAkRtim ||7||

hk transliteration by Sanscript

महातेजस्विनं शांतं जटासंबद्धमस्तकम् ।। महाबाहुं महोरस्कं गौरं नयनभीषणम् ।। ६ ।।

He was quiet and composed and very refulgent with matted hair on his head. He was fair-complexioned with long arms and wide chest.

english translation

mahAtejasvinaM zAMtaM jaTAsaMbaddhamastakam || mahAbAhuM mahoraskaM gauraM nayanabhISaNam || 6 ||

hk transliteration by Sanscript

अथो पुरंदरोऽपृच्छत्स्वाधिकारेण दुर्मदः ।। पुरुषं तं स्वमार्गांतस्थितमज्ञाय शंकरम् ।।९।।

He was terrible to look at. Without realising that the person who stood there blocking their path was Śiva himself, Indra who was proud of his authority said to him.

english translation

atho puraMdaro'pRcchatsvAdhikAreNa durmadaH || puruSaM taM svamArgAMtasthitamajJAya zaMkaram ||9||

hk transliteration by Sanscript

पुरन्दर उवाच ।। कस्त्वं भोः कुत आयातः किं नाम वद तत्त्वतः ।। स्वस्थानेसंस्थितश्शंभु किं वान्यत्र गतः प्रभुः ।। ।। 2.5.13.१० ।।

Indra said: O, who are you? Where have you come from? What is your name? Tell me truly. Is the lord Śiva in his apartment or has he gone anywhere?

english translation

purandara uvAca || kastvaM bhoH kuta AyAtaH kiM nAma vada tattvataH || svasthAnesaMsthitazzaMbhu kiM vAnyatra gataH prabhuH || || 2.5.13.10 ||

hk transliteration by Sanscript