Progress:77.6%

त्वत्पादकमलस्यैव सेवनाद्भुवि मानवाः ।। नाद्रियन्ते सुरान्रुद लोकैश्वर्यं च भुंजते ।।३६।।

O Śiva, by serving your lotus like feet, the people in the world do not honour the gods and they enjoy the prosperity of the world.

english translation

tvatpAdakamalasyaiva sevanAdbhuvi mAnavAH || nAdriyante surAnruda lokaizvaryaM ca bhuMjate ||36||

hk transliteration by Sanscript

त्वत्पादकमलस्यैव सेवनादगमन्पराम् ।। गतिं योगधना नामप्यगम्यां सर्वदुर्लभाम् ।।३७।।

By serving your lotus like feet the people attain the supreme goal inaccessible to every one and unattainable even to Yogins.

english translation

tvatpAdakamalasyaiva sevanAdagamanparAm || gatiM yogadhanA nAmapyagamyAM sarvadurlabhAm ||37||

hk transliteration by Sanscript

।। सनत्कुमार उवाच ।। बृहस्पतिरिति स्तुत्वा शंकरं लोकशंकरम् ।। पादयो पातयामास तस्येशस्य पुरंदरम् ।। ३८ ।।

Sanatkumāra said: After eulogising Śiva, the benefactor of the worlds thus Bṛhaspati made Indra fall at the feet of Śiva.

english translation

|| sanatkumAra uvAca || bRhaspatiriti stutvA zaMkaraM lokazaMkaram || pAdayo pAtayAmAsa tasyezasya puraMdaram || 38 ||

hk transliteration by Sanscript

पातयित्वा च देवेशमिंद्रं नत शिरोधरम्।। बृहस्पतिरुवाचेदं प्रश्रयावनतश्शिवम् ।। ३९ ।।

After making Indra, lord of the gods, fall at his feet with bowed head, Bṛhaspati humbly spoke these words to Śiva with bowed head.

english translation

pAtayitvA ca devezamiMdraM nata zirodharam|| bRhaspatiruvAcedaM prazrayAvanatazzivam || 39 ||

hk transliteration by Sanscript

।। बृहस्पतिरुवाच ।। दीननाथ महादेव प्रणतं तव पादयोः ।। समुद्धर च शांतं स्वं क्रोधं नयनजं कुरु ।। 2.5.13.४० ।।

Bṛhaspati said: O great lord, favourable to the distressed, please raise up Indra fallen at your feet. Please quieten the anger rising from your eyes.

english translation

|| bRhaspatiruvAca || dInanAtha mahAdeva praNataM tava pAdayoH || samuddhara ca zAMtaM svaM krodhaM nayanajaM kuru || 2.5.13.40 ||

hk transliteration by Sanscript