1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
•
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
43.
अध्यायः ४३
adhyAyaH 43
44.
अध्यायः ४४
adhyAyaH 44
45.
अध्यायः ४५
adhyAyaH 45
46.
अध्यायः ४६
adhyAyaH 46
47.
अध्यायः ४७
adhyAyaH 47
48.
अध्यायः ४८
adhyAyaH 48
49.
अध्यायः ४९
adhyAyaH 49
50.
अध्यायः ५०
adhyAyaH 50
51.
अध्यायः ५१
adhyAyaH 51
52.
अध्यायः ५२
adhyAyaH 52
53.
अध्यायः ५३
adhyAyaH 53
54.
अध्यायः ५४
adhyAyaH 54
55.
अध्यायः ५५
adhyAyaH 55
56.
अध्यायः ५६
adhyAyaH 56
57.
अध्यायः ५७
adhyAyaH 57
58.
अध्यायः ५८
adhyAyaH 58
59.
अध्यायः ५९
adhyAyaH 59
60.
अध्यायः ६०
adhyAyaH 60
61.
अध्यायः ६१
adhyAyaH 61
62.
अध्यायः ६२
adhyAyaH 62
63.
अध्यायः ६३
adhyAyaH 63
64.
अध्यायः ६४
adhyAyaH 64
65.
अध्यायः ६५
adhyAyaH 65
66.
अध्यायः ६६
adhyAyaH 66
67.
अध्यायः ६७
adhyAyaH 67
68.
अध्यायः ६८
adhyAyaH 68
69.
अध्यायः ६९
adhyAyaH 69
70.
अध्यायः ७०
adhyAyaH 70
71.
अध्यायः ७१
adhyAyaH 71
72.
अध्यायः ७२
adhyAyaH 72
73.
अध्यायः ७३
adhyAyaH 73
74.
अध्यायः ७४
adhyAyaH 74
75.
अध्यायः ७५
adhyAyaH 75
76.
अध्यायः ७६
adhyAyaH 76
77.
अध्यायः ७७
adhyAyaH 77
78.
अध्यायः ७८
adhyAyaH 78
79.
अध्यायः ७९
adhyAyaH 79
80.
अध्यायः ८०
adhyAyaH 80
81.
अध्यायः ८१
adhyAyaH 81
82.
अध्यायः ८२
adhyAyaH 82
83.
अध्यायः ८३
adhyAyaH 83
84.
अध्यायः ८४
adhyAyaH 84
85.
अध्यायः ८५
adhyAyaH 85
86.
अध्यायः ८६
adhyAyaH 86
87.
अध्यायः ८७
adhyAyaH 87
88.
अध्यायः ८८
adhyAyaH 88
89.
अध्यायः ८९
adhyAyaH 89
90.
अध्यायः ९०
adhyAyaH 90
91.
अध्यायः ९१
adhyAyaH 91
92.
अध्यायः ९२
adhyAyaH 92
93.
अध्यायः ९३
adhyAyaH 93
94.
अध्यायः ९४
adhyAyaH 94
95.
अध्यायः ९५
adhyAyaH 95
96.
अध्यायः ९६
adhyAyaH 96
97.
अध्यायः ९७
adhyAyaH 97
98.
अध्यायः ९८
adhyAyaH 98
99.
अध्यायः ९९
adhyAyaH 99
100.
अध्यायः १००
adhyAyaH 100
Progress:17.4%
ब्रह्मांडस्य तथा नाशे वैकुण्ठस्य च तस्य च ।। कदाचिदेव देवर्षे नाशो नास्ति तयोरिह ।। ३६ ।।
sanskrit
O celestial sage, Kailāsa and Vaikuṇṭha will never be destroyed even if the whole cosmic egg is destroyed.
english translation
brahmAMDasya tathA nAze vaikuNThasya ca tasya ca || kadAcideva devarSe nAzo nAsti tayoriha || 36 ||
hk transliteration by Sanscriptसत्यं पदमुपाश्रित्य स्थितोऽहं मुनिसत्तम ।। सृष्टिकामोऽभवं तात महादेवाज्ञया ह्यहम् ।।३७।।
sanskrit
O foremost among sages, I am staying in Satyaloka[6]. O dear one, I desired the activity of creation at the bidding of Siva.
english translation
satyaM padamupAzritya sthito'haM munisattama || sRSTikAmo'bhavaM tAta mahAdevAjJayA hyaham ||37||
hk transliteration by Sanscriptसिसृक्षोरथ मे प्रादुरभवत्पापसर्गकः। अविद्यापंचकस्तात बुद्धिपूर्वस्तमोपमः ।। ३८ ।।
sanskrit
Even as I stood desirous of creation, the Evil creation, viz. the set of five Illusions[7] appeared before me. It was of the nature of darkness endowed with knowledge.
english translation
sisRkSoratha me prAdurabhavatpApasargakaH| avidyApaMcakastAta buddhipUrvastamopamaH || 38 ||
hk transliteration by Sanscriptततः प्रसन्नचित्तोऽहमसृजं स्थावराभिधम् ।। मुख्यसर्गं च निस्संगमध्यायं शंभुशासनात् ।। ३९ ।।
sanskrit
Then I created the chief creation[8] consisting of immobile beings with a delightful mind. At the bidding of Śiva, I continued my meditation in a detached spirit.
english translation
tataH prasannacitto'hamasRjaM sthAvarAbhidham || mukhyasargaM ca nissaMgamadhyAyaM zaMbhuzAsanAt || 39 ||
hk transliteration by Sanscriptतं दृष्ट्वा मे सिसृक्षोश्च ज्ञात्वा साधकमात्मनः ।। सर्गोऽवर्तत दुःखाढ्यस्तिर्यक्स्रोता न साधकः ।। 2.1.15.४० ।।
sanskrit
While creating it I had thought it would be an aspirant after the Ātman. But the creation Tiryaksrotas turned out to be full of misery. And it was not an aspirant.
english translation
taM dRSTvA me sisRkSozca jJAtvA sAdhakamAtmanaH || sargo'vartata duHkhADhyastiryaksrotA na sAdhakaH || 2.1.15.40 ||
hk transliteration by SanscriptShiva Purana
Progress:17.4%
ब्रह्मांडस्य तथा नाशे वैकुण्ठस्य च तस्य च ।। कदाचिदेव देवर्षे नाशो नास्ति तयोरिह ।। ३६ ।।
sanskrit
O celestial sage, Kailāsa and Vaikuṇṭha will never be destroyed even if the whole cosmic egg is destroyed.
english translation
brahmAMDasya tathA nAze vaikuNThasya ca tasya ca || kadAcideva devarSe nAzo nAsti tayoriha || 36 ||
hk transliteration by Sanscriptसत्यं पदमुपाश्रित्य स्थितोऽहं मुनिसत्तम ।। सृष्टिकामोऽभवं तात महादेवाज्ञया ह्यहम् ।।३७।।
sanskrit
O foremost among sages, I am staying in Satyaloka[6]. O dear one, I desired the activity of creation at the bidding of Siva.
english translation
satyaM padamupAzritya sthito'haM munisattama || sRSTikAmo'bhavaM tAta mahAdevAjJayA hyaham ||37||
hk transliteration by Sanscriptसिसृक्षोरथ मे प्रादुरभवत्पापसर्गकः। अविद्यापंचकस्तात बुद्धिपूर्वस्तमोपमः ।। ३८ ।।
sanskrit
Even as I stood desirous of creation, the Evil creation, viz. the set of five Illusions[7] appeared before me. It was of the nature of darkness endowed with knowledge.
english translation
sisRkSoratha me prAdurabhavatpApasargakaH| avidyApaMcakastAta buddhipUrvastamopamaH || 38 ||
hk transliteration by Sanscriptततः प्रसन्नचित्तोऽहमसृजं स्थावराभिधम् ।। मुख्यसर्गं च निस्संगमध्यायं शंभुशासनात् ।। ३९ ।।
sanskrit
Then I created the chief creation[8] consisting of immobile beings with a delightful mind. At the bidding of Śiva, I continued my meditation in a detached spirit.
english translation
tataH prasannacitto'hamasRjaM sthAvarAbhidham || mukhyasargaM ca nissaMgamadhyAyaM zaMbhuzAsanAt || 39 ||
hk transliteration by Sanscriptतं दृष्ट्वा मे सिसृक्षोश्च ज्ञात्वा साधकमात्मनः ।। सर्गोऽवर्तत दुःखाढ्यस्तिर्यक्स्रोता न साधकः ।। 2.1.15.४० ।।
sanskrit
While creating it I had thought it would be an aspirant after the Ātman. But the creation Tiryaksrotas turned out to be full of misery. And it was not an aspirant.
english translation
taM dRSTvA me sisRkSozca jJAtvA sAdhakamAtmanaH || sargo'vartata duHkhADhyastiryaksrotA na sAdhakaH || 2.1.15.40 ||
hk transliteration by Sanscript