Progress:76.2%

ततो देवगणास्सर्वे सिद्धाश्च परमर्षयः ।। जयेति वाचो मुमुचुः स्तुवंतश्चाष्टमूर्तिनम् ।। १६ ।।

Then all the Gods, Siddhas and the sages shouted out “Victory” and eulogised Śiva who has eight cosmic bodies.

english translation

tato devagaNAssarve siddhAzca paramarSayaH || jayeti vAco mumucuH stuvaMtazcASTamUrtinam || 16 ||

hk transliteration by Sanscript

अथाहेति तदा ब्रह्मा विष्णुश्च जगतां पतिः ।। समयोऽपि समायातो दैत्यानां वधकर्मणः ।।१७।।

hen Brahmā and Viṣṇu, the lord of the worlds said—“The time for killing the Asuras has arrived, O great God. The three cities of the sons of Tāraka have come into one unified whole.

english translation

athAheti tadA brahmA viSNuzca jagatAM patiH || samayo'pi samAyAto daityAnAM vadhakarmaNaH ||17||

hk transliteration by Sanscript

तेषां तारकपुत्राणां त्रिपुराणां महेश्वर ।। देवकार्यं कुरु विभो एकत्वमपि चागतम् ।। १८ ।।

O Maheśvara (Great Lord), perform the divine task concerning the sons of Tāraka, the rulers of the three cities (Tripuras), for even their unity has now occurred.

english translation

teSAM tArakaputrANAM tripurANAM mahezvara || devakAryaM kuru vibho ekatvamapi cAgatam || 18 ||

hk transliteration by Sanscript

यावन्न यान्ति देवेश विप्रयोगं पुराणि वै ।। तावद्बाणं विमुंचश्च त्रिपुरं भस्मसात्कुरु।।।१९।।

O lord of the gods please discharge the arrow and reduce the three cities to ashes lest they should be separated again.

english translation

yAvanna yAnti deveza viprayogaM purANi vai || tAvadbANaM vimuMcazca tripuraM bhasmasAtkuru|||19||

hk transliteration by Sanscript

अथ सज्यं धनुः कृत्वा शर्वस्संधाय तं शरम् ।। पूज्य पाशुपतास्त्रं स त्रिपुरं समचिंतयत् ।।2.5.10.२०।।

Then stringing the bow tight and fixing the arrow Pāśupata worthy of worship, he thought of the Tripuras.

english translation

atha sajyaM dhanuH kRtvA zarvassaMdhAya taM zaram || pUjya pAzupatAstraM sa tripuraM samaciMtayat ||2.5.10.20||

hk transliteration by Sanscript