Shiva Purana

Progress:83.2%

गणेशोपि तदा ताभ्यां सुखं चैवाप्तिचिंतकम् ।। प्राप्तवांश्च मुने तत्तु वर्णितुं नैव शक्यते ।। ६ ।।

The happiness that Gaṇeśa derived by virtue of this marriage, O sage, cannot be adequately described.

english translation

gaNezopi tadA tAbhyAM sukhaM caivApticiMtakam || prAptavAMzca mune tattu varNituM naiva zakyate || 6 ||

hk transliteration by Sanscript

कियता चैव कालेन गणेशस्य महात्मनः ।। द्वयोः पत्न्योश्च द्वौ दिव्यौ तस्य पुत्रौ बभूवतुः ।। ७ ।।

After some time, the noble Gaṇeśa begot two sons, one each of his wives. They were endowed with divine features.

english translation

kiyatA caiva kAlena gaNezasya mahAtmanaH || dvayoH patnyozca dvau divyau tasya putrau babhUvatuH || 7 ||

hk transliteration by Sanscript

सिद्धेर्गणेशपत्न्यास्तु क्षेमनामा सुतोऽभवत् ।। बुद्धेर्लाभाभिधः पुत्रो ह्यासीत्परभशोभनः ।। ८ ।।

The son Kṣema was born to Siddhi. The highly brilliant son Lābha was born to Buddhi.

english translation

siddhergaNezapatnyAstu kSemanAmA suto'bhavat || buddherlAbhAbhidhaH putro hyAsItparabhazobhanaH || 8 ||

hk transliteration by Sanscript

एवं सुखमचिंत्यं व भुंजाने हि गणेश्वरे ।। आजगाम द्वितीयश्च क्रांत्वा पृथ्वीं सुतस्तदा।।९।।

While Gāṇeśa was enjoying the inconceivable happiness, the second son returned after circumambulating the earth.

english translation

evaM sukhamaciMtyaM va bhuMjAne hi gaNezvare || AjagAma dvitIyazca krAMtvA pRthvIM sutastadA||9||

hk transliteration by Sanscript

तावश्च नारदेनैव प्राप्तो गेहे महात्मना।। यथार्थं वच्मि नोऽसत्यं न छलेन न मत्सरात् ।। 2.4.20.१० ।।

Thereupon he was addressed by Nārada, the great soul. I speaking the truth, no lies. I am not actuated by deception or rivalry.

english translation

tAvazca nAradenaiva prApto gehe mahAtmanA|| yathArthaM vacmi no'satyaM na chalena na matsarAt || 2.4.20.10 ||

hk transliteration by Sanscript