Shiva Purana

Progress:78.0%

हत्वा ते तारकं दैत्यं परिवारयुतं विभो ।। मोचितास्सकला देवा विपद्भ्यः परमेश्वर।।६।।

After killing the Asura Tāraka along with his followers, O great lord, the gods have been freed from adversities by you.

english translation

hatvA te tArakaM daityaM parivArayutaM vibho || mocitAssakalA devA vipadbhyaH paramezvara||6||

hk transliteration by Sanscript

ब्रह्मोवाच।। एवं स्तुतः कुमारोऽसौ देवैर्विष्णुमुखैः प्रभुः ।। वरान्ददावभिनवान्सर्वेभ्यः क्रमशो मुने ।।७।।

Brahmā said: O sage, thus eulogised by Viṣṇu and the other gods, lord Kumāra granted them fresh boons in order.

english translation

brahmovAca|| evaM stutaH kumAro'sau devairviSNumukhaiH prabhuH || varAndadAvabhinavAnsarvebhyaH kramazo mune ||7||

hk transliteration by Sanscript

शैलान्निरीक्ष्य स्तुवतस्ततस्स गिरिशात्मजः ।। सुप्रसन्नतरो भूत्वा प्रोवाच प्रददद्वरान् ।।८।।

On seeing the mountains eulogising, the son of Śiva became very glad and spoke to them after granting boons.

english translation

zailAnnirIkSya stuvatastatassa girizAtmajaH || suprasannataro bhUtvA provAca pradadadvarAn ||8||

hk transliteration by Sanscript

स्कन्द उवाच ।। यूयं सर्वे पर्वता हि पूजनीयास्तपस्विभिः ।। कर्मिभिर्ज्ञानिभिश्चैव सेव्यमाना भविष्यथ ।।९।।

Skanda said: All of you mountains will become worthy of being worshipped by the sages and resorted to by persons following the paths of action and knowledge.

english translation

skanda uvAca || yUyaM sarve parvatA hi pUjanIyAstapasvibhiH || karmibhirjJAnibhizcaiva sevyamAnA bhaviSyatha ||9||

hk transliteration by Sanscript

शंभोर्विशिष्टरूपाणि लिंगरूपाणि चैव हि ।। भविष्यथ न संदेहः पर्वता वचनान्मम ।। 2.4.12.१० ।।

O mountains, at my word you will be assuming the forms of phallic emblems, the special forms of Śiva. There is no doubt about it.

english translation

zaMbhorviziSTarUpANi liMgarUpANi caiva hi || bhaviSyatha na saMdehaH parvatA vacanAnmama || 2.4.12.10 ||

hk transliteration by Sanscript