Progress:63.4%

पुत्रं निरीक्ष्य च तदा जगदेकबंधुः प्रीत्यान्वितः परमया परया भवान्या ।। स्नेहान्वितो भुजगभोगयुतो हि साक्षात्सर्वेश्वरः परिवृतः प्रमथैः परेशः २६।।

On seeing his son, the great lord Śiva, the sole kinsman of the universe along with the great goddess Pārvatī was filled with pleasure and love—the lord who wore snakes on his body and was surrounded by the Pramathas.

english translation

putraM nirIkSya ca tadA jagadekabaMdhuH prItyAnvitaH paramayA parayA bhavAnyA || snehAnvito bhujagabhogayuto hi sAkSAtsarvezvaraH parivRtaH pramathaiH parezaH 26||

hk transliteration by Sanscript

अथ शक्तिधरः स्कन्दौ दृष्ट्वा तौ पार्वतीशिवौ ।। अवरुह्य रथात्तूर्णं शिरसा प्रणनाम ह ।।२७।।

On seeing Pārvatī and Śiva, Kārttikeya got down from the chariot immediately and saluted them.

english translation

atha zaktidharaH skandau dRSTvA tau pArvatIzivau || avaruhya rathAttUrNaM zirasA praNanAma ha ||27||

hk transliteration by Sanscript

उपगुह्य शिवः प्रीत्या कुमारं मूर्ध्नि शंकरः ।। जघ्रौ प्रेम्णा परमेशानः प्रसन्नः स्नेहकर्तृकः ।।२८।।

Embracing him with love, Śiva kissed Kumāra on the head. He, the cause of great affection, was highly delighted.

english translation

upaguhya zivaH prItyA kumAraM mUrdhni zaMkaraH || jaghrau premNA paramezAnaH prasannaH snehakartRkaH ||28||

hk transliteration by Sanscript

उपगुह्य गुहं तत्र पार्वती जातसंभ्रमा ।। प्रस्नुतं पाययामास स्तनं स्नेहपरिप्लुता ।।२९।।

Embracing him in great excitement and melting with love, Pārvatī suckled him at her breasts.

english translation

upaguhya guhaM tatra pArvatI jAtasaMbhramA || prasnutaM pAyayAmAsa stanaM snehapariplutA ||29||

hk transliteration by Sanscript

तदा नीराजितो देवैस्सकलत्रैर्मुदान्वितैः ।। जयशब्देन महता व्याप्तमासीन्नभस्तलम् ।। 2.4.5.३० ।।

The Nīrājana rite was performed by the delighted gods in the company of their wives.

english translation

tadA nIrAjito devaissakalatrairmudAnvitaiH || jayazabdena mahatA vyAptamAsInnabhastalam || 2.4.5.30 ||

hk transliteration by Sanscript