Progress:63.3%

स्तावकाः स्तूयमानाश्च चक्रुस्ते गुणकीर्त्तनम् ।। जयशब्दं नमश्शब्दं कुर्वाणाः प्रीतमानसाः।। १६ ।।

Eulogising and being eulogised they sang songs of praise.

english translation

stAvakAH stUyamAnAzca cakruste guNakIrttanam || jayazabdaM namazzabdaM kurvANAH prItamAnasAH|| 16 ||

hk transliteration by Sanscript

द्रष्टुं ययुस्तं शरजं शिवात्मजमनुत्तमम् ।।१७।।

Shouting cries of “Victory” and “Obeisance” the delighted people went to see the excellent son of Śiva born in the grove of Śara plants.

english translation

draSTuM yayustaM zarajaM zivAtmajamanuttamam ||17||

hk transliteration by Sanscript

पार्वती मंगलं चक्रे राजमार्गं मनोहरम् ।। पद्मरागादिमणिभिस्संस्कृतं परितः पुरम् ।।१८।।

Pārvatī caused the entire outskirts of the city fully decorated with Padmarāga and other gems. The main highway was rendered beautiful and auspicious.

english translation

pArvatI maMgalaM cakre rAjamArgaM manoharam || padmarAgAdimaNibhissaMskRtaM paritaH puram ||18||

hk transliteration by Sanscript

पतिपुत्रवतीभिश्च साध्वीभिः स्त्रीभिरन्विता ।। लक्ष्म्यादित्रिंशद्देवीश्च पुरः कृत्वा समाययौ।।१९।।

The thirty goddesses Lakṣmī and others stood in front, along with chaste ladies whose husbands and sons were alive and Pārvatī stood ahead of them.

english translation

patiputravatIbhizca sAdhvIbhiH strIbhiranvitA || lakSmyAditriMzaddevIzca puraH kRtvA samAyayau||19||

hk transliteration by Sanscript

रम्भाद्यप्सरसो दिव्यास्स स्मिता वेषसंयुताः ।। संगीतनर्तनपरा बभूवुश्च शिवाज्ञया ।।2.4.5.२०।।

At the bidding of Pārvatī, the smiling celestial damsels, Rambhā and others, dressed gorgeously, were engaged in singing and dancing.

english translation

rambhAdyapsaraso divyAssa smitA veSasaMyutAH || saMgItanartanaparA babhUvuzca zivAjJayA ||2.4.5.20||

hk transliteration by Sanscript