Progress:61.9%

स्नानं कृत्वा स्त्रियस्ता हि महाशीतार्द्दिताश्च षट् ।। गंतुकामा मुने याता वह्निज्वालासमीपतः ।। ५६ ।।

After the bath, six of them were distressed by the chillness and were desirous of going near the flame of fire.

english translation

snAnaM kRtvA striyastA hi mahAzItArdditAzca SaT || gaMtukAmA mune yAtA vahnijvAlAsamIpataH || 56 ||

hk transliteration by Sanscript

विमोहिताश्च ता दृष्ट्वारुन्धती गिरिशाज्ञया ।। निषिषेध विशेषेण सुचरित्र सुबोधिनी ।। ५७ ।।

Arundhatī of good conduct and perfect knowledge saw them deluded and dissuaded them at the behest of Śiva.

english translation

vimohitAzca tA dRSTvArundhatI girizAjJayA || niSiSedha vizeSeNa sucaritra subodhinI || 57 ||

hk transliteration by Sanscript

ताः षड् मुनिस्त्रियो मोहाद्धठात्तत्र गता मुने ।। स्वशीतविनिवृत्त्यर्थं मोहिताः शिवमायया ।। ५८ ।।

O sage, the six ladies stubbornly insisted on going there to ward off their chillness because they were deluded by Śiva’s magical art.

english translation

tAH SaD munistriyo mohAddhaThAttatra gatA mune || svazItavinivRttyarthaM mohitAH zivamAyayA || 58 ||

hk transliteration by Sanscript

तद्रेतःकणिकास्सद्यस्तद्देहान् विविशुर्मुने ।। रोमद्वाराऽखिला वह्निरभूद्दाहविवर्जितः ।।५९।।

Immediately the particles of the semen entered their bodies through the pores of hairs, O sage. The fire was relieved of their burning sensation.

english translation

tadretaHkaNikAssadyastaddehAn vivizurmune || romadvArA'khilA vahnirabhUddAhavivarjitaH ||59||

hk transliteration by Sanscript

अंतर्धाय द्रुतं वह्निर्ज्वालारूपो जगाम ह ।। सुखी स्वलोकं मनसा स्मरंस्त्वां शंकरं च तम् ।। 2.4.2.६० ।।

Vanishing immediately from the scene, Agni in the form of a flame, went back happily to his region, mentally remembering you and Śiva.

english translation

aMtardhAya drutaM vahnirjvAlArUpo jagAma ha || sukhI svalokaM manasA smaraMstvAM zaMkaraM ca tam || 2.4.2.60 ||

hk transliteration by Sanscript