Progress:59.7%

भुंज्याद्भुक्ते प्रिये पत्यौ पातिव्रत्यपरायणा ।। तिष्ठेत्तस्मिंञ्छिवे नारी सर्वथा सति तिष्ठति ।। १६ ।।

A chaste lady shall take food only after her husband has taken it. O Śivā, if he stands, the woman too shall remain standing.

english translation

bhuMjyAdbhukte priye patyau pAtivratyaparAyaNA || tiSThettasmiMJchive nArI sarvathA sati tiSThati || 16 ||

hk transliteration by Sanscript

स्वप्यात्स्वपिति सा नित्यं बुध्येत्तु प्रथमं सुधीः ।। सर्वदा तद्धितं कुर्यादकैतवगतिः प्रिया ।।१७।।

When he sleeps she can also sleep. But she must intelligently wake up before him. She shall do what is beneficial to him. She shall love him without any sort of deception.

english translation

svapyAtsvapiti sA nityaM budhyettu prathamaM sudhIH || sarvadA taddhitaM kuryAdakaitavagatiH priyA ||17||

hk transliteration by Sanscript

अनलंकृतमात्मानन्दर्शयेन्न क्वचिच्छिवे ।। कार्यार्थम्प्रोषिते तस्मिन्भवेन्मण्डनवर्जिता ।। १८ ।।

O Śivā, she shall never show herself unembellished to him. If for any important work he is on exile she shall never adorn herself.

english translation

analaMkRtamAtmAnandarzayenna kvacicchive || kAryArthamproSite tasminbhavenmaNDanavarjitA || 18 ||

hk transliteration by Sanscript

पत्युर्नाम न गृह्णीयात् कदाचन पतिव्रता ।। आक्रुष्टापि न चाक्रोशेत्प्रसीदेत्ताडितापि च ।। हन्यतामिति च ब्रूयात्स्वामिन्निति कृपां कुरु ।। १९ ।।

A chaste lady shall never mention her husband’s name. If the husband scolds or rebukes her she shall not abuse him in return. Even when beaten by him she shall remain glad and say “I may even be killed, O lord. Be kind to me.”

english translation

patyurnAma na gRhNIyAt kadAcana pativratA || AkruSTApi na cAkrozetprasIdettADitApi ca || hanyatAmiti ca brUyAtsvAminniti kRpAM kuru || 19 ||

hk transliteration by Sanscript

आहूता गृह कार्याणि त्यक्त्वा गच्छेत्तदन्तिकम् ।। सत्वरं साञ्जलिः प्रीत्यां सुप्रणम्य वदेदिति ।। 2.3.54.२० ।।

When called by him she shall leave the work she is engaged in and approach him immediately. With palms joined in reverence and love she shall bow to him and say as follows.

english translation

AhUtA gRha kAryANi tyaktvA gacchettadantikam || satvaraM sAJjaliH prItyAM supraNamya vadediti || 2.3.54.20 ||

hk transliteration by Sanscript