Progress:55.0%

हिमालय उवाच ।। शृणु मेने वचो मेऽद्य विकलाऽसि कथम्प्रिये ।। के के समागता गेहं कथं चैतान्विनिन्दसि ।।४१।।

Himācala said: O beloved Menā, listen to my words. How is it that you have become dispirited? How many important persons have come to our abode! And you are insulting them!

english translation

himAlaya uvAca || zRNu mene vaco me'dya vikalA'si kathampriye || ke ke samAgatA gehaM kathaM caitAnvinindasi ||41||

hk transliteration by Sanscript

शंकरं त्वं च जानासि रूपं दृष्ट्वासि विह्वला ।। विकटं तस्य शंभोस्तु नानारूपाभिधस्य हि ।। ४२ ।।

You do not know Śiva. Śiva has many names and many forms. Seeing a peculiar distorted form you have become excited.

english translation

zaMkaraM tvaM ca jAnAsi rUpaM dRSTvAsi vihvalA || vikaTaM tasya zaMbhostu nAnArUpAbhidhasya hi || 42 ||

hk transliteration by Sanscript

स शंकरो मया ज्ञातस्सर्वेषां प्रतिपालकः ।। पूज्यानां पूज्य एवासौ कर्तानुग्रहनिग्रहान् ।। ४३ ।।

He has been realised by me. He is the protector of everyone. He is worthy of worship of the most adorable. He can bless and countermand.

english translation

sa zaMkaro mayA jJAtassarveSAM pratipAlakaH || pUjyAnAM pUjya evAsau kartAnugrahanigrahAn || 43 ||

hk transliteration by Sanscript

हठं न कुरु मुञ्च त्वं दुःखं प्राणप्रियेऽनघे ।। उत्तिष्ठारं तथा कार्यं कर्तुमर्हसि सुव्रते ।। ४४ ।।

Do not be obstinate. O faultless beloved, do not be grief-stricken. Get up. Hasten. O virtuous one, carry on your duties.

english translation

haThaM na kuru muJca tvaM duHkhaM prANapriye'naghe || uttiSThAraM tathA kAryaM kartumarhasi suvrate || 44 ||

hk transliteration by Sanscript

यद्वै द्वारगतश्शंभुः पुरा विकटरूपधृक् ।। नानालीलाञ्च कृतवाञ्चेतयामि च तामिमाम् ।। ४५ ।।

Let me remind you of a former incident when Śiva came to our place in a hideous form and exhibited his sports.

english translation

yadvai dvAragatazzaMbhuH purA vikaTarUpadhRk || nAnAlIlAJca kRtavAJcetayAmi ca tAmimAm || 45 ||

hk transliteration by Sanscript