Progress:24.3%

ततः प्रभाते सा नारी शोकेन महता वृता ।। शनैर्निववृते दीना स्वदेशायैव केवलम् ।। ३१ ।।

Then in the next morning, overcome with great grief the dejected woman returned to her native place alone slowly.

english translation

tataH prabhAte sA nArI zokena mahatA vRtA || zanairnivavRte dInA svadezAyaiva kevalam || 31 ||

hk transliteration by Sanscript

श्रांता चिरोपवासेन निपतंती पदेपदे ।। अतीत्य तावतीं भूमिं निपपात विचेतना ।। ३२।।

Exhausted by long starvation, and faltering and staggering at every step she somehow covered the long distance but fell down unconscious.

english translation

zrAMtA ciropavAsena nipataMtI padepade || atItya tAvatIM bhUmiM nipapAta vicetanA || 32||

hk transliteration by Sanscript

अथ सा शंभुकृपया जगाम परमं पदम् ।। आरुह्य सुविमानं च नीतं शिवगणैर्द्रुतम् ।। ३३।।

Seated in an aerial chariot brought immediately by Śiva’s Gaṇas, thanks to Śiva’s mercy, she went to Śiva’s region.

english translation

atha sA zaMbhukRpayA jagAma paramaM padam || Aruhya suvimAnaM ca nItaM zivagaNairdrutam || 33||

hk transliteration by Sanscript

आदौ यदेषा शिवनाम नारी प्रमादतो वाप्यसती जगाद ।। तेनेह भूयः सुकृतेन विप्रा महाबलस्थानमवाप दिव्यम् ।। ३४।।

O brahmins, since at the outset the unchaste woman had cried out Śiva’s name unwittingly, she acquired a great merit whereby she reached the divine abode of Mahābala.

english translation

Adau yadeSA zivanAma nArI pramAdato vApyasatI jagAda || teneha bhUyaH sukRtena viprA mahAbalasthAnamavApa divyam || 34||

hk transliteration by Sanscript

श्रीगोकर्णे शिवतिथावुपोष्य शिवमस्तके ।। कृत्वा जागरणं सा हि चक्रे बिल्वार्चनं निशि ।। ३५ ।।

At Gokarṇa on Śiva’s Tithi during the night she had kept awake and observed fast. She had performed the worship of Śiva’s image with Bilva bunch.

english translation

zrIgokarNe zivatithAvupoSya zivamastake || kRtvA jAgaraNaM sA hi cakre bilvArcanaM nizi || 35 ||

hk transliteration by Sanscript