Progress:12.7%

स्वीयं च रक्षितं किंचिद्धनं मरणहेतवे ।। ततश्च द्विजपत्नी हि कियत्कालं मृता च सा ।। २१ ।।

He also saved some of his own wealth for the sake of death How long after that did the wife of the brahmin die.

english translation

svIyaM ca rakSitaM kiMciddhanaM maraNahetave || tatazca dvijapatnI hi kiyatkAlaM mRtA ca sA || 21 ||

hk transliteration by Sanscript

कदाचित्क्रियमाणा सा विविधं पुण्यमाचरत् ।। न मृता दैवयोगेन द्विजपत्नी च सा द्विजाः ।। २२ ।।

Once upon a time she performed various pious rituals O brāhmaṇas by the grace of fate that wife of a brāhmaṇa did not die.

english translation

kadAcitkriyamANA sA vividhaM puNyamAcarat || na mRtA daivayogena dvijapatnI ca sA dvijAH || 22 ||

hk transliteration by Sanscript

यदा प्राणान्न मुमुचे माता दैवात्तयोश्च सा ।। तद्दृष्ट्वा जननीकष्टं पुत्रकावूचतुस्तदा ।। २३ ।।

When she did not die providentially, the son observing her ailments said.

english translation

yadA prANAnna mumuce mAtA daivAttayozca sA || taddRSTvA jananIkaSTaM putrakAvUcatustadA || 23 ||

hk transliteration by Sanscript

पुत्रावूचतुः ।। किं न्यूनं विद्यते मातः कष्टं यद्विद्यते महत् ।। व्रियतां तदृतं प्रीत्या तदावां करवावहे ।। २४ ।।

The sons said:— O mother, what is amiss that you suffer so much. Please tell us so that we shall carry it out with pleasure.

english translation

putrAvUcatuH || kiM nyUnaM vidyate mAtaH kaSTaM yadvidyate mahat || vriyatAM tadRtaM prItyA tadAvAM karavAvahe || 24 ||

hk transliteration by Sanscript

सूत उवाच ।। तच्छ्रुत्वोक्तं तया तत्र न्यूनं तु विद्यते बहु ।। तदेव क्रियते चेद्वै सुखेन मरणं भवेत् ।। २५ ।।

Sūta said:— On hearing these words she said—“There is much that is amiss. If you do the same I shall die happily.”

english translation

sUta uvAca || tacchrutvoktaM tayA tatra nyUnaM tu vidyate bahu || tadeva kriyate cedvai sukhena maraNaM bhavet || 25 ||

hk transliteration by Sanscript