Progress:96.6%

।। सूत उवाच ।। पुरा तदा वरं वव्रे सुप्रणम्य शिवं नता ।। रक्षणीया त्वया नाथ सुदेहेयं स्वसा मम ।। ३६ ।।

Sūta said:— Bowing down to Śiva she requested for the boon “O lord, Sudehā, my sister, must be protected by you.”

english translation

|| sUta uvAca || purA tadA varaM vavre supraNamya zivaM natA || rakSaNIyA tvayA nAtha sudeheyaM svasA mama || 36 ||

hk transliteration by Sanscript

शिव उवाच ।। अपकारः कृतस्तस्यामुपकारः कथं त्वया ।। क्रियते हननीया च सुदेहा दुष्टकारिणी ।। ३७ ।।

Śiva said:— Harm has been done by her. Why should you render help to her? Sudchā the perpetrator of wicked deeds must be killed.

english translation

ziva uvAca || apakAraH kRtastasyAmupakAraH kathaM tvayA || kriyate hananIyA ca sudehA duSTakAriNI || 37 ||

hk transliteration by Sanscript

घुश्मोवाच ।। तव दर्शनमात्रेण पातकं नैव तिष्ठति ।। इदानीं त्वां च वै दृष्ट्वा तत्पापं भस्मतां व्रजेत् ।। ३८।।

Ghuśmā said:— No sin stays, the moment you are seen. Now, on seeing you her sin will be reduced to ashes.

english translation

ghuzmovAca || tava darzanamAtreNa pAtakaM naiva tiSThati || idAnIM tvAM ca vai dRSTvA tatpApaM bhasmatAM vrajet || 38||

hk transliteration by Sanscript

अपकारेषु यश्चैव ह्युपकारं करोति च ।। तस्य दर्शनमात्रेण पापं दूरतरं व्रजेत् ।। ३९।।

‘Sin is far removed at the mere sight of the person who renders help to those who harm him.

english translation

apakAreSu yazcaiva hyupakAraM karoti ca || tasya darzanamAtreNa pApaM dUrataraM vrajet || 39||

hk transliteration by Sanscript

इति श्रुतं मया देव भगवद्वाक्यमद्भुतम् ।। तस्माच्चैवं कृतं येन क्रियतां च सदाशिव ।। ४०।।

These wonderful words of the lord have been heard by me O lord. Hence, O Sadāśiva let it not be done otherwise.

english translation

iti zrutaM mayA deva bhagavadvAkyamadbhutam || tasmAccaivaM kRtaM yena kriyatAM ca sadAziva || 40||

hk transliteration by Sanscript