Shiva Purana
Progress:71.3%
श्वश्रूं निवेदयामास पुत्रस्ते च कुतो गतः॥ शय्या च रुधिरार्द्रा वै दृश्यंते देहखंडकाः॥ २१॥
She told her mother-in-law, “where has your son gone? The bed is wet with blood. Pieces of the body are also seen.”
english translation
zvazrUM nivedayAmAsa putraste ca kuto gataH॥ zayyA ca rudhirArdrA vai dRzyaMte dehakhaMDakAH॥ 21॥
hk transliteration by Sanscriptहा हतास्मि कृतं केन दुष्टं कर्म शुचिव्रते॥ इत्युच्चार्य रुरोदातिविविधं तत्प्रिया च सा॥ २२॥
The daughter-in-law fond of her husband began to lament—“O I am doomed. O my mother of holy rites, who has perpetrated this wicked deed?”
english translation
hA hatAsmi kRtaM kena duSTaM karma zucivrate॥ ityuccArya rurodAtivividhaM tatpriyA ca sA॥ 22॥
hk transliteration by Sanscriptज्येष्ठा दुःखं तदापन्ना हा हतास्मि किलेति च ॥ बहिर्दुःखं चकारासौ मनसा हर्षसंयुता॥ २३॥
The senior wife, though delighted inwardly, showed great distress outwardly saying “O I am doomed!”
english translation
jyeSThA duHkhaM tadApannA hA hatAsmi kileti ca ॥ bahirduHkhaM cakArAsau manasA harSasaMyutA॥ 23॥
hk transliteration by Sanscriptघुश्मा चापि तदा तस्या वध्वा दुखं निशम्य सा॥ न चचाल व्रतात्तस्मान्नित्यपार्थिवपूजनात्॥ २४॥
Ghuśmā heard the pitiable lamentation of her daughter-in-law but did not leave off her sacred rite, the daily worship of Śiva’s earthen image.
english translation
ghuzmA cApi tadA tasyA vadhvA dukhaM nizamya sA॥ na cacAla vratAttasmAnnityapArthivapUjanAt॥ 24॥
hk transliteration by Sanscriptमनश्चैवोत्सुकं नैव जातं तस्या मनागपि॥ भर्तापि च तथैवासीद्यावद्व्रतविधिर्भवेत्॥ २५॥
Her mind did not exhibit any agitation. The husband too remained calm till the completion of the sacred rite.
english translation
manazcaivotsukaM naiva jAtaM tasyA manAgapi॥ bhartApi ca tathaivAsIdyAvadvratavidhirbhavet॥ 25॥
hk transliteration by Sanscript1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
43.
अध्यायः ४३
adhyAyaH 43
Progress:71.3%
श्वश्रूं निवेदयामास पुत्रस्ते च कुतो गतः॥ शय्या च रुधिरार्द्रा वै दृश्यंते देहखंडकाः॥ २१॥
She told her mother-in-law, “where has your son gone? The bed is wet with blood. Pieces of the body are also seen.”
english translation
zvazrUM nivedayAmAsa putraste ca kuto gataH॥ zayyA ca rudhirArdrA vai dRzyaMte dehakhaMDakAH॥ 21॥
hk transliteration by Sanscriptहा हतास्मि कृतं केन दुष्टं कर्म शुचिव्रते॥ इत्युच्चार्य रुरोदातिविविधं तत्प्रिया च सा॥ २२॥
The daughter-in-law fond of her husband began to lament—“O I am doomed. O my mother of holy rites, who has perpetrated this wicked deed?”
english translation
hA hatAsmi kRtaM kena duSTaM karma zucivrate॥ ityuccArya rurodAtivividhaM tatpriyA ca sA॥ 22॥
hk transliteration by Sanscriptज्येष्ठा दुःखं तदापन्ना हा हतास्मि किलेति च ॥ बहिर्दुःखं चकारासौ मनसा हर्षसंयुता॥ २३॥
The senior wife, though delighted inwardly, showed great distress outwardly saying “O I am doomed!”
english translation
jyeSThA duHkhaM tadApannA hA hatAsmi kileti ca ॥ bahirduHkhaM cakArAsau manasA harSasaMyutA॥ 23॥
hk transliteration by Sanscriptघुश्मा चापि तदा तस्या वध्वा दुखं निशम्य सा॥ न चचाल व्रतात्तस्मान्नित्यपार्थिवपूजनात्॥ २४॥
Ghuśmā heard the pitiable lamentation of her daughter-in-law but did not leave off her sacred rite, the daily worship of Śiva’s earthen image.
english translation
ghuzmA cApi tadA tasyA vadhvA dukhaM nizamya sA॥ na cacAla vratAttasmAnnityapArthivapUjanAt॥ 24॥
hk transliteration by Sanscriptमनश्चैवोत्सुकं नैव जातं तस्या मनागपि॥ भर्तापि च तथैवासीद्यावद्व्रतविधिर्भवेत्॥ २५॥
Her mind did not exhibit any agitation. The husband too remained calm till the completion of the sacred rite.
english translation
manazcaivotsukaM naiva jAtaM tasyA manAgapi॥ bhartApi ca tathaivAsIdyAvadvratavidhirbhavet॥ 25॥
hk transliteration by Sanscript