Progress:93.2%

ततः प्रसन्नो देवेशः प्रत्यक्षं प्राह शंकरः ।। काष्ठस्य मत्स्यिकां कृत्वा त्रपुधातु विलेपनाम् ।। ३६ ।।

Then pleased Lord Śiva addressed him directly Make a wooden fish and apply ointment to it.

english translation

tataH prasanno devezaH pratyakSaM prAha zaMkaraH || kASThasya matsyikAM kRtvA trapudhAtu vilepanAm || 36 ||

hk transliteration by Sanscript

विधाय योगमायां च दास्यामि वीरसेनक ।। तां गृहीत्वा प्रविश्यैतं नृभिस्सह व्रजाधुना ।। ३७ ।।

O heroic army I shall perform the yoga-maya and give it to you Take her and enter this Vraja with the men now.

english translation

vidhAya yogamAyAM ca dAsyAmi vIrasenaka || tAM gRhItvA pravizyaitaM nRbhissaha vrajAdhunA || 37 ||

hk transliteration by Sanscript

ततस्त्वं तत्र गत्वा च विवरे च कृते मया ।। प्रविश्य च तदा पूजां कृत्वा नागेश्वरस्य च ।। ३८।।

Then you went there and made a cave for me Then he entered the city and offered worship to the lord of the serpents.

english translation

tatastvaM tatra gatvA ca vivare ca kRte mayA || pravizya ca tadA pUjAM kRtvA nAgezvarasya ca || 38||

hk transliteration by Sanscript

ततः पाशुपतं प्राप्य हत्वा च राक्षसीमुखान् ।। मयि दृष्टे तदा किंचिन्न्यूनं ते न भविष्यति ।। ३९।।

Then he reached Pashupata and killed the faces of the demons Then when you see me there will be nothing less for you.

english translation

tataH pAzupataM prApya hatvA ca rAkSasImukhAn || mayi dRSTe tadA kiMcinnyUnaM te na bhaviSyati || 39||

hk transliteration by Sanscript

पार्वत्याश्च बलं चैव संपूर्णं वै भविष्यति।। अन्ये च म्लेच्छरूपा ये भविष्यंति वने शुभाः ।। ४० ।।

Pārvatī’s strength will grow to be complete. The Mlecchas of the forest will become pious and auspicious.

english translation

pArvatyAzca balaM caiva saMpUrNaM vai bhaviSyati|| anye ca mleccharUpA ye bhaviSyaMti vane zubhAH || 40 ||

hk transliteration by Sanscript