Progress:92.9%

सूत उवाच ।। ।। इत्येवं दंपती तौ च कृत्वा हास्यं परस्परम् । स्थितौ तत्र स्वयं साक्षान्महत्त्वकारकौ द्विजाः ।। ३१ ।।

Sūta said:— Exchanging pleasantries thus, the couple, O brahmins, indulging in great sports remained there.

english translation

sUta uvAca || || ityevaM daMpatI tau ca kRtvA hAsyaM parasparam | sthitau tatra svayaM sAkSAnmahattvakArakau dvijAH || 31 ||

hk transliteration by Sanscript

ज्योतिर्लिंगस्वरूपो हि नाम्ना नागेश्वरश्शिवः ।। नागेश्वरी शिवा देवी बभूव च सतां प्रियौ ।। ३२ ।।

The Jyotirliṅga form of Śiva came to be known as Nāgeśvara. Goddess Śivā became Nāgeśvarī. Both of them are favourites of the devotees.

english translation

jyotirliMgasvarUpo hi nAmnA nAgezvarazzivaH || nAgezvarI zivA devI babhUva ca satAM priyau || 32 ||

hk transliteration by Sanscript

ऋषय ऊचुः ।। वीरसेनः कथं तत्र यास्यते दारुकावने ।। कथमर्चिष्यति शिवं त्वं तद्वद महामते ।। ३३ ।।

The sages said:— O intelligent one, how will Vīrasena go to Dārukāvana and worship Śiva? Please narrate it.

english translation

RSaya UcuH || vIrasenaH kathaM tatra yAsyate dArukAvane || kathamarciSyati zivaM tvaM tadvada mahAmate || 33 ||

hk transliteration by Sanscript

सूत उवाच ।। निषधे सुंदरे देशे क्षत्रियाणां कुले च सः ।। महासेनसुतो वीरसेनश्चैव शिवप्रियः ।। ३४ ।।

Sūta said:— Vīrasena, son of Mahāsena, was a great favourite of Śiva. He was born of a Kṣatriya family in the beautiful land of Niṣadha.

english translation

sUta uvAca || niSadhe suMdare deze kSatriyANAM kule ca saH || mahAsenasuto vIrasenazcaiva zivapriyaH || 34 ||

hk transliteration by Sanscript

पार्थिवेशार्चनं कृत्वा तपः परमदुष्करम् ।। चकार वीरसेनो वै वर्षाणां द्वादशावधिः ।। ३५।।

Worshipping the earthen image of the lord, Vīrasena performed a severe penance, lasting for twelve years.

english translation

pArthivezArcanaM kRtvA tapaH paramaduSkaram || cakAra vIraseno vai varSANAM dvAdazAvadhiH || 35||

hk transliteration by Sanscript