1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
•
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
Progress:88.4%
16
देवास्तदा ते विज्ञाय शापस्य कारणं हि तत् ।। युद्धाय च समुद्योगं चक्रुर्देवारिभिस्सह ।। १६।।
Realising the cause for the curse, the gods made attempts to fight with the demons.
english translation
devAstadA te vijJAya zApasya kAraNaM hi tat || yuddhAya ca samudyogaM cakrurdevAribhissaha || 16||
17
सर्वैश्चैव प्रयत्नैश्च नानायुधधरास्सुराः।। सर्वे शक्रादयस्तत्र युद्धार्थं समुपागताः ।। १७।।
With multifarious efforts and holding all types of weapons Indra and the other gods arrived there for the battle.
sarvaizcaiva prayatnaizca nAnAyudhadharAssurAH|| sarve zakrAdayastatra yuddhArthaM samupAgatAH || 17||
18
तान्दृष्ट्वा राक्षसास्तत्र विचारे तत्पराः पुनः ।। बभूवुस्तेऽखिला दुष्टा मिथो ये यत्र संस्थिताः ।। १८ ।।
On seeing them the Rākṣasas began to ponder. They consulted with one another.
tAndRSTvA rAkSasAstatra vicAre tatparAH punaH || babhUvuste'khilA duSTA mitho ye yatra saMsthitAH || 18 ||
19
राक्षसा ऊचुः ।। किं कर्तव्यं क्व गंतव्यं संकटं समुपागताः ।। युद्ध्यते म्रियते चैव युद्ध्यते न विहन्यते ।। १९।।
Rākṣasas said:— “What shall be done? Where shall we go? A difficult situation has come up. We are fighting and dying. They are fighting but they are not killed.
rAkSasA UcuH || kiM kartavyaM kva gaMtavyaM saMkaTaM samupAgatAH || yuddhyate mriyate caiva yuddhyate na vihanyate || 19||
20
तथैव स्थीयते चेद्वै भक्ष्यते किं परस्परम् ।। दुःखं हि सर्वथा जातं क एनं विनिवारयेत् ।। २०।।
If this situation continues what shall happen to us? A great misery has befallen us. Who can ward this off?”
tathaiva sthIyate cedvai bhakSyate kiM parasparam || duHkhaM hi sarvathA jAtaM ka enaM vinivArayet || 20||
Chapter 29
Verses 11-15
Verses 21-25
Library
Shiva Purana
Koṭirudra-Saṃhitā
verses
verse
sanskrit
translation
english