Progress:88.1%

त्वां दृष्ट्वा राश्रसास्सर्वे पला यंते विदूरतः ।। त्वयि शैवं सदा तेजो विभाति ज्वलनो यथा ।। ११ ।।

On seeing you, the Rākṣasas run off. The splendour of Śiva always shines in you like fire.

english translation

tvAM dRSTvA rAzrasAssarve palA yaMte vidUrataH || tvayi zaivaM sadA tejo vibhAti jvalano yathA || 11 ||

hk transliteration by Sanscript

सूत उवाच ।। इत्येवं प्रार्थितो लोकैरौर्वो हि मुनिसत्तमः।। शोचमानः शरण्यश्च रक्षायै हि वचोऽब्रवीत् ।। १२ ।।

Sūla said:— Thus requested by the people the excellent sage Aurva, worthy of being resorted to, bewailed their lot and spoke these words for their protection.

english translation

sUta uvAca || ityevaM prArthito lokairaurvo hi munisattamaH|| zocamAnaH zaraNyazca rakSAyai hi vaco'bravIt || 12 ||

hk transliteration by Sanscript

और्व उवाच ।। पृथिव्यां यदि रक्षांसि हिंस्युर्वै प्राणिनस्तदा ।। स्वयं प्राणैर्वियुज्येयू राक्षसा बलवत्तराः ।। १३ ।।

Aurva said:— If the Rākṣasas torture living beings on the earth they will die themselves although they are very powerful.

english translation

aurva uvAca || pRthivyAM yadi rakSAMsi hiMsyurvai prANinastadA || svayaM prANairviyujyeyU rAkSasA balavattarAH || 13 ||

hk transliteration by Sanscript

यदा यज्ञा न हन्येरंस्तदा प्राणैर्वियोजिताः ।। भवंतु राक्षसास्सर्वे सत्यमेतन्मयोच्यते ।। १४ ।।

Whenever the people are killed, let the Rākṣasas too die. This is the truth I say.

english translation

yadA yajJA na hanyeraMstadA prANairviyojitAH || bhavaMtu rAkSasAssarve satyametanmayocyate || 14 ||

hk transliteration by Sanscript

सूत उवाच ।। इत्युक्त्वा वचनं तेभ्यस्समाश्वास्य प्रजाः पुनः ।। तपश्चकार विविधमौर्वो लोकसुखावहः ।। १५।।

Sūta said:— After promising to the subjects and consoling them, Aurva continued different types of penance, conferring happiness on the people.

english translation

sUta uvAca || ityuktvA vacanaM tebhyassamAzvAsya prajAH punaH || tapazcakAra vividhamaurvo lokasukhAvahaH || 15||

hk transliteration by Sanscript