Shiva Purana
Progress:61.8%
दारुकायै ददौ देवी तद्वनस्यावलोकनम्॥ प्रयाति तद्वनं सा हि पत्या सह यदृच्छया॥ ६॥
The goddess had entrusted Dārukā with the supervision of that forest. She casually visited that forest along with her consort.
english translation
dArukAyai dadau devI tadvanasyAvalokanam॥ prayAti tadvanaM sA hi patyA saha yadRcchayA॥ 6॥
hk transliteration by Sanscriptतत्र स्थित्वा तदा सोपि सर्वेषां च भयं ददौ ॥ दारुको राक्षसः पत्न्या तया दारुकया सह ॥ ७॥
Staying there, the Rākṣasa Dāruka and his wife Dārukā terrorised the people.
english translation
tatra sthitvA tadA sopi sarveSAM ca bhayaM dadau ॥ dAruko rAkSasaH patnyA tayA dArukayA saha ॥ 7॥
hk transliteration by Sanscriptते सर्वे पीडिता लोका और्वस्य शरणं ययुः ॥ नत्वा प्रीत्या विशेषेण तमूचुर्नतमस्तकाः ॥ ८ ॥
The harassed people sought refuge in Aurva. They paid homage to him with reverence and with their head bent down with pleasure they requested him thus.
english translation
te sarve pIDitA lokA aurvasya zaraNaM yayuH ॥ natvA prItyA vizeSeNa tamUcurnatamastakAH ॥ 8 ॥
hk transliteration by Sanscriptलोका ऊचुः ॥ महर्षे शरणं देहि नो चेद्दुष्टैश्च मारिताः ॥ सर्वं कर्तुं समर्थोसि तेजसा दीप्तिमानसि ॥ ९ ॥
The people said:— O great sage, grant us shelter, if not, we will be killed by the wicked Dāruka. You are competent to do everything. You are brilliant with your splendour.
english translation
lokA UcuH ॥ maharSe zaraNaM dehi no cedduSTaizca mAritAH ॥ sarvaM kartuM samarthosi tejasA dIptimAnasi ॥ 9 ॥
hk transliteration by Sanscriptपृथ्व्यां न वर्तते कश्चित्त्वां विना शरणं च नः ॥ यामो यस्य समीपे तु स्थित्वा सुखमवाप्नुमः ॥ १० ॥
There is none in the world except you in whom we can seek refuge and staying near whom we can be happy.
english translation
pRthvyAM na vartate kazcittvAM vinA zaraNaM ca naH ॥ yAmo yasya samIpe tu sthitvA sukhamavApnumaH ॥ 10 ॥
hk transliteration by Sanscript1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
43.
अध्यायः ४३
adhyAyaH 43
Progress:61.8%
दारुकायै ददौ देवी तद्वनस्यावलोकनम्॥ प्रयाति तद्वनं सा हि पत्या सह यदृच्छया॥ ६॥
The goddess had entrusted Dārukā with the supervision of that forest. She casually visited that forest along with her consort.
english translation
dArukAyai dadau devI tadvanasyAvalokanam॥ prayAti tadvanaM sA hi patyA saha yadRcchayA॥ 6॥
hk transliteration by Sanscriptतत्र स्थित्वा तदा सोपि सर्वेषां च भयं ददौ ॥ दारुको राक्षसः पत्न्या तया दारुकया सह ॥ ७॥
Staying there, the Rākṣasa Dāruka and his wife Dārukā terrorised the people.
english translation
tatra sthitvA tadA sopi sarveSAM ca bhayaM dadau ॥ dAruko rAkSasaH patnyA tayA dArukayA saha ॥ 7॥
hk transliteration by Sanscriptते सर्वे पीडिता लोका और्वस्य शरणं ययुः ॥ नत्वा प्रीत्या विशेषेण तमूचुर्नतमस्तकाः ॥ ८ ॥
The harassed people sought refuge in Aurva. They paid homage to him with reverence and with their head bent down with pleasure they requested him thus.
english translation
te sarve pIDitA lokA aurvasya zaraNaM yayuH ॥ natvA prItyA vizeSeNa tamUcurnatamastakAH ॥ 8 ॥
hk transliteration by Sanscriptलोका ऊचुः ॥ महर्षे शरणं देहि नो चेद्दुष्टैश्च मारिताः ॥ सर्वं कर्तुं समर्थोसि तेजसा दीप्तिमानसि ॥ ९ ॥
The people said:— O great sage, grant us shelter, if not, we will be killed by the wicked Dāruka. You are competent to do everything. You are brilliant with your splendour.
english translation
lokA UcuH ॥ maharSe zaraNaM dehi no cedduSTaizca mAritAH ॥ sarvaM kartuM samarthosi tejasA dIptimAnasi ॥ 9 ॥
hk transliteration by Sanscriptपृथ्व्यां न वर्तते कश्चित्त्वां विना शरणं च नः ॥ यामो यस्य समीपे तु स्थित्वा सुखमवाप्नुमः ॥ १० ॥
There is none in the world except you in whom we can seek refuge and staying near whom we can be happy.
english translation
pRthvyAM na vartate kazcittvAM vinA zaraNaM ca naH ॥ yAmo yasya samIpe tu sthitvA sukhamavApnumaH ॥ 10 ॥
hk transliteration by Sanscript