Progress:87.5%

सूत उवाच ।। अथातः संप्रवक्ष्यामि नागेशाख्यं परात्मनः ।। ज्योतीरूपं यथा जातं परमं लिंगमुत्तमम् ।। १ ।।

Sūta said:— Hereafter I shall explain how the extremely excellent Jyotirliṅga Nāgeśa of the supreme soul came into being.

english translation

sUta uvAca || athAtaH saMpravakSyAmi nAgezAkhyaM parAtmanaH || jyotIrUpaM yathA jAtaM paramaM liMgamuttamam || 1 ||

hk transliteration by Sanscript

दारुका राक्षसी काचित्पार्वती वरदर्पिता ।। दारुकश्च पतिस्तस्या बभूव बलवत्तरः ।। २ ।।

There was a certain ogress Dārukā who became arrogant by the boon granted by Pārvatī. Her husband Dāruka was also very powerful.

english translation

dArukA rAkSasI kAcitpArvatI varadarpitA || dArukazca patistasyA babhUva balavattaraH || 2 ||

hk transliteration by Sanscript

बहुभी राक्षसैस्तत्र चकार कदनं सताम् ।। यज्ञध्वंसं च लोकानां धर्मध्वंसं तदाकरोत् ।। ३ ।।

Along with many Rākṣasas he tormented the good. He destroyed their sacrifices and spoiled their rites.

english translation

bahubhI rAkSasaistatra cakAra kadanaM satAm || yajJadhvaMsaM ca lokAnAM dharmadhvaMsaM tadAkarot || 3 ||

hk transliteration by Sanscript

पश्चिमे सागरे तस्य वनं सर्वसमृद्धिमत् ।। योजनानां षोडशभिर्विस्तृतं सर्वतो दिशम् ।। ४ ।।

His fertile and flourishing forest was on the shores of the Western ocean. It extended to sixteen Yojanas in every direction.

english translation

pazcime sAgare tasya vanaM sarvasamRddhimat || yojanAnAM SoDazabhirvistRtaM sarvato dizam || 4 ||

hk transliteration by Sanscript

दारुका स्वविलासार्थं यत्र गच्छति तद्वनम् ।। भूम्या च तरुभिस्तत्र सर्वोपकरणैर्युतम् ।। ५ ।।

Wherever Dārukā went in that forest for her sportive pleasure, the land in that spot acquired all requisites and became full of trees.

english translation

dArukA svavilAsArthaM yatra gacchati tadvanam || bhUmyA ca tarubhistatra sarvopakaraNairyutam || 5 ||

hk transliteration by Sanscript