Progress:85.4%

न तुष्टः सन्मुखो जातो यदा च भगवान्हरः ।। तदाहं दुःखितोभूवं तपसोऽप्राप्य सत्फलम् ।। ४६।।

When lord Śiva was not pleased and did not appear in my presence I was distressed as I could not obtain the fruits of penance.

english translation

na tuSTaH sanmukho jAto yadA ca bhagavAnharaH || tadAhaM duHkhitobhUvaM tapaso'prApya satphalam || 46||

hk transliteration by Sanscript

धिक् शरीरं बलं चैव धिक् तपः करणं मम ।। इत्युक्त्वा तु मया तत्र स्थापितेग्नौ हुतं बहु ।। ४७।।

“Fie upon my body. Fie upon my strength. Fie upon my penance”. Saying this I performed several sacrifices in the fire that had been kept there.

english translation

dhik zarIraM balaM caiva dhik tapaH karaNaM mama || ityuktvA tu mayA tatra sthApitegnau hutaM bahu || 47||

hk transliteration by Sanscript

पुनश्चेति विचार्यैव त्वक्षाम्यग्नौ निजां तनुम् ।। संछिन्नानि शिरांस्येव तस्मिन् प्रज्वलिते शुचौ ।। ४८।।

Thinking about it again I threw my body into the fire They looked like their heads had been cut off in the blazing fire.

english translation

punazceti vicAryaiva tvakSAmyagnau nijAM tanum || saMchinnAni zirAMsyeva tasmin prajvalite zucau || 48||

hk transliteration by Sanscript

सुच्छित्वैकैकशस्तानि कृत्वा शुद्धानि सर्वशः ।। शंकरायार्पितान्येव नवसंख्यानि वै मया ।। ४९ ।।

Cut them well one by one and make them clean in every way I have offered nine of them to Lord Śiva.

english translation

succhitvaikaikazastAni kRtvA zuddhAni sarvazaH || zaMkarAyArpitAnyeva navasaMkhyAni vai mayA || 49 ||

hk transliteration by Sanscript

यावच्च दशमं छेत्तुं प्रारब्धमृषिसत्तम ।। तावदाविरभूत्तत्र ज्योतीरूपो हरस्स्वयम् ।। ५०।।

O excellent sage, when I was about to cut off my tenth head, Śiva appeared before me as a mass of splendour.

english translation

yAvacca dazamaM chettuM prArabdhamRSisattama || tAvadAvirabhUttatra jyotIrUpo harassvayam || 50||

hk transliteration by Sanscript