Progress:85.8%

मामेति व्याहरत् प्रीत्या द्रुतं वै भक्तवत्सलः ।। प्रसन्नश्च वरं ब्रूहि ददामि मनसेप्सितम् ।। ५१।।

The lord favourably disposed towards his devotees immediately spoke to me, “I am delighted. Mention the boon you wish to have. I shall grant you what you desire in your mind,”

english translation

mAmeti vyAharat prItyA drutaM vai bhaktavatsalaH || prasannazca varaM brUhi dadAmi manasepsitam || 51||

hk transliteration by Sanscript

इत्युक्ते च तदा तेन मया दृष्टो महेश्वरः ।। प्राणतस्संस्तुतश्चैव करौ बद्ध्वा सुभक्तितः ।। ५२।।

When lord Śiva said this I eulogised and bowed to him with palms joined in great devotion.

english translation

ityukte ca tadA tena mayA dRSTo mahezvaraH || prANatassaMstutazcaiva karau baddhvA subhaktitaH || 52||

hk transliteration by Sanscript

तदा वृतं मयैतच्च देहि मे ह्यतुलं बलम् ।। यदि प्रसन्नो देवेश दुर्ल्लभं किं भवेन्मम ।। ५३ ।।

Then I requested the lord, “O lord of gods, if you are pleased nothing will be inaccessible to me? Please give me unequalled strength.”

english translation

tadA vRtaM mayaitacca dehi me hyatulaM balam || yadi prasanno deveza durllabhaM kiM bhavenmama || 53 ||

hk transliteration by Sanscript

शिवेन परितुष्टेन सर्वं दत्तं कृपालुना ।। मह्यं मनोभिलषितं गिरा प्रोच्य तथास्त्विति ।। ५४ ।।

All that I had desired in my mind was granted by the merciful and satisfied śiva, saying the words “So be it”

english translation

zivena parituSTena sarvaM dattaM kRpAlunA || mahyaM manobhilaSitaM girA procya tathAstviti || 54 ||

hk transliteration by Sanscript

अमोघया सुदृष्ट्या वै वैद्यवद्योजितानि मे ।। शिरांसि संधयित्वा तु दृष्टानि परमात्मना ।। ५५ ।।

Reinstating my heads like a physician they were glanced at by Śiva, the supreme soul with unfailing benign look.

english translation

amoghayA sudRSTyA vai vaidyavadyojitAni me || zirAMsi saMdhayitvA tu dRSTAni paramAtmanA || 55 ||

hk transliteration by Sanscript