Progress:71.8%

।। सूत उवाच ।। कदाचिद्गौतमेनैव जलार्थं प्रेषिता निजाः ।। शिष्यास्तत्र गता भक्त्या कमंडलुकरा द्विजाः ।। १।।

Sūta said:— O brahmins, once Gautama sent his disciples there for water. Carrying out his orders they reached the spot with the water-pots in their hands.

english translation

|| sUta uvAca || kadAcidgautamenaiva jalArthaM preSitA nijAH || ziSyAstatra gatA bhaktyA kamaMDalukarA dvijAH || 1||

hk transliteration by Sanscript

शिष्याञ्जलसमीपे तु गतान्दृष्ट्वा न्यषेधयन् ।। जलार्थमगतांस्तत्र चर्षिपत्न्योप्यनेकशः ।। २ ।।

Many of the womenfolk who had assembled there for water saw the disciples of Gautama who had come for water. They prevented them from taking water.

english translation

ziSyAJjalasamIpe tu gatAndRSTvA nyaSedhayan || jalArthamagatAMstatra carSipatnyopyanekazaH || 2 ||

hk transliteration by Sanscript

ऋषिपत्न्यो वयं पूर्वं ग्रहीष्यामो विदूरतः ।। पश्चाच्चैव जलं ग्राह्यमित्येवं पर्यभर्त्सयन्।। ३।।

“We are the wives of the sages. We shall take water first. You stand far off. You can take water afterwards.” Thus they rebuked them.

english translation

RSipatnyo vayaM pUrvaM grahISyAmo vidUrataH || pazcAccaiva jalaM grAhyamityevaM paryabhartsayan|| 3||

hk transliteration by Sanscript

परावृत्य तदा तैश्च ऋषिपत्न्यै निवेदितम् ।। सा चापि तान्समादाय समाश्वास्य च तैः स्वयम्।। ४ ।।

Then they turned away and reported it to the wife of the sage She also took them in and consoled them herself.

english translation

parAvRtya tadA taizca RSipatnyai niveditam || sA cApi tAnsamAdAya samAzvAsya ca taiH svayam|| 4 ||

hk transliteration by Sanscript

जलं नीत्वा ददौ तस्मै गौतमाय तपस्विनी ।। नित्यं निर्वाहयामास जलेन ऋषिसत्तमः ।। ५।।

The ascetic brought water and gave it to Gautama The great sage maintained it daily with water.

english translation

jalaM nItvA dadau tasmai gautamAya tapasvinI || nityaM nirvAhayAmAsa jalena RSisattamaH || 5||

hk transliteration by Sanscript