Shiva Purana
Progress:50.5%
॥ सूत उवाच ॥ कदाचिद्गौतमेनैव जलार्थं प्रेषिता निजाः ॥ शिष्यास्तत्र गता भक्त्या कमंडलुकरा द्विजाः ॥ १॥
Sūta said:— O brahmins, once Gautama sent his disciples there for water. Carrying out his orders they reached the spot with the water-pots in their hands.
english translation
॥ sUta uvAca ॥ kadAcidgautamenaiva jalArthaM preSitA nijAH ॥ ziSyAstatra gatA bhaktyA kamaMDalukarA dvijAH ॥ 1॥
hk transliteration by Sanscriptशिष्याञ्जलसमीपे तु गतान्दृष्ट्वा न्यषेधयन् ॥ जलार्थमगतांस्तत्र चर्षिपत्न्योप्यनेकशः ॥ २ ॥
Many of the womenfolk who had assembled there for water saw the disciples of Gautama who had come for water. They prevented them from taking water.
english translation
ziSyAJjalasamIpe tu gatAndRSTvA nyaSedhayan ॥ jalArthamagatAMstatra carSipatnyopyanekazaH ॥ 2 ॥
hk transliteration by Sanscriptऋषिपत्न्यो वयं पूर्वं ग्रहीष्यामो विदूरतः ॥ पश्चाच्चैव जलं ग्राह्यमित्येवं पर्यभर्त्सयन्॥ ३॥
“We are the wives of the sages. We shall take water first. You stand far off. You can take water afterwards.” Thus they rebuked them.
english translation
RSipatnyo vayaM pUrvaM grahISyAmo vidUrataH ॥ pazcAccaiva jalaM grAhyamityevaM paryabhartsayan॥ 3॥
hk transliteration by Sanscriptपरावृत्य तदा तैश्च ऋषिपत्न्यै निवेदितम् ॥ सा चापि तान्समादाय समाश्वास्य च तैः स्वयम्॥ ४ ॥
Then they turned away and reported it to the wife of the sage She also took them in and consoled them herself.
english translation
parAvRtya tadA taizca RSipatnyai niveditam ॥ sA cApi tAnsamAdAya samAzvAsya ca taiH svayam॥ 4 ॥
hk transliteration by Sanscriptजलं नीत्वा ददौ तस्मै गौतमाय तपस्विनी ॥ नित्यं निर्वाहयामास जलेन ऋषिसत्तमः ॥ ५॥
The ascetic brought water and gave it to Gautama The great sage maintained it daily with water.
english translation
jalaM nItvA dadau tasmai gautamAya tapasvinI ॥ nityaM nirvAhayAmAsa jalena RSisattamaH ॥ 5॥
hk transliteration by Sanscript1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
43.
अध्यायः ४३
adhyAyaH 43
Progress:50.5%
॥ सूत उवाच ॥ कदाचिद्गौतमेनैव जलार्थं प्रेषिता निजाः ॥ शिष्यास्तत्र गता भक्त्या कमंडलुकरा द्विजाः ॥ १॥
Sūta said:— O brahmins, once Gautama sent his disciples there for water. Carrying out his orders they reached the spot with the water-pots in their hands.
english translation
॥ sUta uvAca ॥ kadAcidgautamenaiva jalArthaM preSitA nijAH ॥ ziSyAstatra gatA bhaktyA kamaMDalukarA dvijAH ॥ 1॥
hk transliteration by Sanscriptशिष्याञ्जलसमीपे तु गतान्दृष्ट्वा न्यषेधयन् ॥ जलार्थमगतांस्तत्र चर्षिपत्न्योप्यनेकशः ॥ २ ॥
Many of the womenfolk who had assembled there for water saw the disciples of Gautama who had come for water. They prevented them from taking water.
english translation
ziSyAJjalasamIpe tu gatAndRSTvA nyaSedhayan ॥ jalArthamagatAMstatra carSipatnyopyanekazaH ॥ 2 ॥
hk transliteration by Sanscriptऋषिपत्न्यो वयं पूर्वं ग्रहीष्यामो विदूरतः ॥ पश्चाच्चैव जलं ग्राह्यमित्येवं पर्यभर्त्सयन्॥ ३॥
“We are the wives of the sages. We shall take water first. You stand far off. You can take water afterwards.” Thus they rebuked them.
english translation
RSipatnyo vayaM pUrvaM grahISyAmo vidUrataH ॥ pazcAccaiva jalaM grAhyamityevaM paryabhartsayan॥ 3॥
hk transliteration by Sanscriptपरावृत्य तदा तैश्च ऋषिपत्न्यै निवेदितम् ॥ सा चापि तान्समादाय समाश्वास्य च तैः स्वयम्॥ ४ ॥
Then they turned away and reported it to the wife of the sage She also took them in and consoled them herself.
english translation
parAvRtya tadA taizca RSipatnyai niveditam ॥ sA cApi tAnsamAdAya samAzvAsya ca taiH svayam॥ 4 ॥
hk transliteration by Sanscriptजलं नीत्वा ददौ तस्मै गौतमाय तपस्विनी ॥ नित्यं निर्वाहयामास जलेन ऋषिसत्तमः ॥ ५॥
The ascetic brought water and gave it to Gautama The great sage maintained it daily with water.
english translation
jalaM nItvA dadau tasmai gautamAya tapasvinI ॥ nityaM nirvAhayAmAsa jalena RSisattamaH ॥ 5॥
hk transliteration by Sanscript