Progress:70.0%

तदा ते मुनयश्चैव मनुष्याः पशवस्तथा ।। पक्षिणश्च मृगास्तत्र गताश्चैव दिशो दश ।। ६ ।।

Then the sages and other men, the beasts, birds and the deer of the forest went to the different quarters.

english translation

tadA te munayazcaiva manuSyAH pazavastathA || pakSiNazca mRgAstatra gatAzcaiva dizo daza || 6 ||

hk transliteration by Sanscript

तां दृष्ट्वा चर्षयो विप्राः प्राणायामपरायणाः ।। ध्यानेन च तदा केचित्कालं निन्युस्सुदारुणम् ।। ७ ।।

english translation

tAM dRSTvA carSayo viprAH prANAyAmaparAyaNAH || dhyAnena ca tadA kecitkAlaM ninyussudAruNam || 7 ||

hk transliteration by Sanscript

गौतमोऽपि स्वयं तत्र वरुणार्थे तपश्शुभम् ।। चकार चैव षण्मासं प्राणायामपरायणः ।। ८ ।।

Gautama himself performed an suspicions penance of Varuṇa for six months engrossed in Prāṇāyāma.

english translation

gautamo'pi svayaM tatra varuNArthe tapazzubham || cakAra caiva SaNmAsaM prANAyAmaparAyaNaH || 8 ||

hk transliteration by Sanscript

ततश्च वरुणस्तस्मै वरं दातुं समागताः ।। प्रसन्नोऽस्मि वरं ब्रूहि ददामि च वचोऽब्रवीत् ।। ९।।

Then Varuṇa came there to grant him the boon. He said—“I am delighted. Mention the boon you wish to have. I shall grant it.”

english translation

tatazca varuNastasmai varaM dAtuM samAgatAH || prasanno'smi varaM brUhi dadAmi ca vaco'bravIt || 9||

hk transliteration by Sanscript

ततश्च गौतमस्तं वै वृष्टिं च प्रार्थयत्तदा ।। ततस्स वरुणस्तं वै प्रत्युवाच मुनिं द्विजाः ।। १० ।।

O brahmins, then Gautama requested him for rain. Then Varuṇa replied to the sage.

english translation

tatazca gautamastaM vai vRSTiM ca prArthayattadA || tatassa varuNastaM vai pratyuvAca muniM dvijAH || 10 ||

hk transliteration by Sanscript