Progress:70.3%

वरुण उवाच ।। देवाज्ञां च समुल्लंघ्य कथं कुर्यामहं च ताम् ।। अन्यत्प्रार्थय सुज्ञोऽसि यदहं करवाणि ते ।। ११ ।।

Varuṇa said:— How can I countermand the behest of the gods? Please ask for something else. You are a wise man. I shall grant it.

english translation

varuNa uvAca || devAjJAM ca samullaMghya kathaM kuryAmahaM ca tAm || anyatprArthaya sujJo'si yadahaM karavANi te || 11 ||

hk transliteration by Sanscript

सूत उवाच ।। इत्येतद्वचनं तस्य वरुणस्य महात्मनः ।। परोपकारी तच्छुत्वा गोतमो वाक्यमब्रवीत ।। १२ ।।

Sūta said:— On hearing these words of Varuṇa the great Ātman, Gautama, eager to help others spoke thus.

english translation

sUta uvAca || ityetadvacanaM tasya varuNasya mahAtmanaH || paropakArI tacchutvA gotamo vAkyamabravIta || 12 ||

hk transliteration by Sanscript

गौतम उवाच ।। यदि प्रसन्नो देवेश यदि देयो वरो मम ।। यदहं प्रार्थयाम्यद्य कर्तव्यं हि त्वया तथा ।। १३ ।।

Gautama said:— O lord of gods, if you are delighted, if a boon is to be granted to me, you shall grant it according to my desire.

english translation

gautama uvAca || yadi prasanno deveza yadi deyo varo mama || yadahaM prArthayAmyadya kartavyaM hi tvayA tathA || 13 ||

hk transliteration by Sanscript

यतस्त्वं जलराशीशस्तस्माद्देयं जलं मम ।। अक्षयं सर्वदेवेश दिव्यं नित्यफलप्रदम् ।। १४ ।।

Since you are the lord of waters, you shall give me water. O lord of gods, you shall give me divine, everlasting water yielding permanent results.

english translation

yatastvaM jalarAzIzastasmAddeyaM jalaM mama || akSayaM sarvadeveza divyaM nityaphalapradam || 14 ||

hk transliteration by Sanscript

सूत उवाच ।। इति संप्रार्थितस्तेन वरुणो गौतमेन वै ।। उवाच वचनं तस्मै गर्तश्च क्रियतां त्वया ।। १५ ।।

Sūta said:— Requested thus by Gautama, Varuṇa said—“Please dig a ditch here”.

english translation

sUta uvAca || iti saMprArthitastena varuNo gautamena vai || uvAca vacanaM tasmai gartazca kriyatAM tvayA || 15 ||

hk transliteration by Sanscript