Progress:70.6%

इत्युक्ते च कृतस्तेन गर्त्तो हस्तप्रमाणतः ।। जलेन पूरितस्तेन दिव्येन वरुणेन सः ।। १६ ।।

When this was said, a ditch of a hand’s depth was dug by him. It was filled with divine water by Varuṇa.

english translation

ityukte ca kRtastena gartto hastapramANataH || jalena pUritastena divyena varuNena saH || 16 ||

hk transliteration by Sanscript

अथोवाच मुनिं देवो वरुणो हि जलाधिपः ।। गौतमं मुनिशार्दूलं परोपकृतिशालिनम् ।। १७ ।।

Then lord Varuṇa the king of waters spoke to Gautama, the excellent sage, eager to help others.

english translation

athovAca muniM devo varuNo hi jalAdhipaH || gautamaM munizArdUlaM paropakRtizAlinam || 17 ||

hk transliteration by Sanscript

वरुण उवाच ।। अक्षय्यं च जलं तेऽस्तु तीर्थभूतं महामुने ।। तव नाम्ना च विख्यातं क्षितावेतद्भविष्यति ।। १८ ।।

Varuṇa said:— O great sage, let there be a perennial supply of water in this ditch that has become sacred. This will become famous on the earth by your name.

english translation

varuNa uvAca || akSayyaM ca jalaM te'stu tIrthabhUtaM mahAmune || tava nAmnA ca vikhyAtaM kSitAvetadbhaviSyati || 18 ||

hk transliteration by Sanscript

अत्र दत्तं हुतं तप्तं सुराणां यजनं कृतम् ।। पितॄणां च कृतं श्राद्धं सर्वमेवाक्षयं भवेत्।। १९।।

Charitable gifts made here, rites performed here, penance pursued here, the sacrifices done here for the gods and the Śrāddha offered to the manes, everything will be imperishable.

english translation

atra dattaM hutaM taptaM surANAM yajanaM kRtam || pitRRNAM ca kRtaM zrAddhaM sarvamevAkSayaM bhavet|| 19||

hk transliteration by Sanscript

सूत उवाच।। इत्युक्तांतर्द्दधे देवस्स्तुतस्तेन महर्षिणा।। गौतमोऽपि सुखं प्राप कृत्वान्योपकृतिं मुनिः ।। २० ।।

Sūta said:— After saying this, the lord eulogised by that sage vanished. After rendering help to others, the sage Gautama too was happy.

english translation

sUta uvAca|| ityuktAMtarddadhe devasstutastena maharSiNA|| gautamo'pi sukhaM prApa kRtvAnyopakRtiM muniH || 20 ||

hk transliteration by Sanscript