1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
•
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
Progress:69.7%
1
सूत उवाच ।। श्रूयतामृषयः श्रेष्ठाः कथां पापप्रणाशिनीम्।। कथयामि यथा व्यासात्सद्गुरोश्च श्रुता मया।। १।।
Sūta said:— O excellent sages, listen. I shall tell you the story that dispels sins in the manner I have heard it from Vyāsa, the good preceptor.
english translation
sUta uvAca || zrUyatAmRSayaH zreSThAH kathAM pApapraNAzinIm|| kathayAmi yathA vyAsAtsadgurozca zrutA mayA|| 1||
2
पुरा ऋषिवरश्चासीद्गौतमो नाम विश्रुतः ।। अहल्या नाम तस्यासीत्पत्नी परमधार्मिकी ।। २ ।।
Formerly there was an excellent sage named Gautama. His wife Ahalyā was extremely virtuous.
purA RSivarazcAsIdgautamo nAma vizrutaH || ahalyA nAma tasyAsItpatnI paramadhArmikI || 2 ||
3
दक्षिणस्यां दिशि हि यो गिरिर्ब्रह्मेति संज्ञकः ।। तत्र तेन तपस्तप्तं वर्षाणाम युतं तथा ।। ३ ।।
A penance extending to ten thousand years was performed by him on the Brahmagiri mountain in the southern quarter.
dakSiNasyAM dizi hi yo girirbrahmeti saMjJakaH || tatra tena tapastaptaM varSANAma yutaM tathA || 3 ||
4
कदाचिच्च ह्यनावृष्टिरभवत्तत्र सुव्रताः ।। वर्षाणां च शतं रौद्री लोका दुःखमुपागताः ।। ४ ।।
O great ones of good rites, once a terrible drought lasting for a hundred years occurred there. All the people were put to great distress.
kadAcicca hyanAvRSTirabhavattatra suvratAH || varSANAM ca zataM raudrI lokA duHkhamupAgatAH || 4 ||
5
आर्द्रं च पल्लवं न स्म दृश्यते पृथिवीतले ।। कुतो जलं विदृश्येत जीवानां प्राणधारकम् ।। ५ ।।
Not a single juicy tender sprout was seen on the face of the earth. How could there be a water, the sustainer of living beings.
ArdraM ca pallavaM na sma dRzyate pRthivItale || kuto jalaM vidRzyeta jIvAnAM prANadhArakam || 5 ||
Chapter 23
Verses 56-60
Chapter 24
Verses 6-10
Library
Shiva Purana
Koṭirudra-Saṃhitā
verses
verse
sanskrit
translation
english