Progress:65.0%

अन्यत्र प्राप्यते मुक्तिस्सारूप्यादिर्मुनीश्वराः ।। अत्रैव प्राप्यते जीवैः सायुज्या मुक्तिरुत्तमा ।। २६ ।।

O great sages, the Sārūpya and other types of salvation are attained elsewhere. The excellent type of salvation Sāyujya is attained here alone.

english translation

anyatra prApyate muktissArUpyAdirmunIzvarAH || atraiva prApyate jIvaiH sAyujyA muktiruttamA || 26 ||

hk transliteration by Sanscript

येषां क्वापि गतिर्नास्ति तेषां वाराणसी पुरी।। पंचक्रोशी महापुण्या हत्याकोटिविनाशनी ।। २७।।

Of those who do not attain salvation elsewhere, the city of Vārāṇasī is the resort. The meritorious holy centre Pañcakrośī is destructive of sins of crores of slaughter.

english translation

yeSAM kvApi gatirnAsti teSAM vArANasI purI|| paMcakrozI mahApuNyA hatyAkoTivinAzanI || 27||

hk transliteration by Sanscript

अमरा मरणं सर्वे वांछतीह परे च के ।। भुक्तिमुक्तिप्रदा चैषा सर्वदा शंकरप्रिया ।। २८ ।।

The immortal gods too desire death here. What then of others? Thus holy centre yields worldly pleasures and salvation always. It is a favourite resort of Śiva.

english translation

amarA maraNaM sarve vAMchatIha pare ca ke || bhuktimuktipradA caiSA sarvadA zaMkarapriyA || 28 ||

hk transliteration by Sanscript

ब्रह्मा च श्लाघते चामूं विष्णुस्सिद्धाश्च योगिनः ।। मुनयश्च तथैवान्ये त्रिलोकस्था जनाः सदा।। २९।।

Brahmā praises this city. So also do the Siddhas, Yogins, sages and other people in the three worlds and Viṣṇu too.

english translation

brahmA ca zlAghate cAmUM viSNussiddhAzca yoginaH || munayazca tathaivAnye trilokasthA janAH sadA|| 29||

hk transliteration by Sanscript

काश्याश्च महिमानं वै वक्तुं वर्षशतैरपि।। शक्नोम्यहं न सर्वं हि यथाशक्ति ब्रुवे ततः ।। ३० ।।

I cannot describe adequately and entirely the greatness of Kāśī even in hundreds of years. I shall explain to the extent I can.

english translation

kAzyAzca mahimAnaM vai vaktuM varSazatairapi|| zaknomyahaM na sarvaM hi yathAzakti bruve tataH || 30 ||

hk transliteration by Sanscript