Progress:62.4%

नारदश्च समागत्य शंकरं दुःखदाहकम् ।। प्रार्थयामास तत्रैव सांजलिर्नतमस्तकः ।। ४१ ।।

Nārada came there and requested Śiva, the destroyer of miseries with palms joined in reverence and head bent down.

english translation

nAradazca samAgatya zaMkaraM duHkhadAhakam || prArthayAmAsa tatraiva sAMjalirnatamastakaH || 41 ||

hk transliteration by Sanscript

नारद उवाच ।। क्षम्यतां क्षम्यतां नाथ त्वया विभ्रमकारक ।। तृणेकश्च कुठारो वै हन्यतां शीघ्रमेव हि ।। ४२ ।।

Nārada said:— O lord, forgive, O cause of fierce agitation. Why shall a dagger be thrust to cut a blade of grass, Let the demon be killed soon.

english translation

nArada uvAca || kSamyatAM kSamyatAM nAtha tvayA vibhramakAraka || tRNekazca kuThAro vai hanyatAM zIghrameva hi || 42 ||

hk transliteration by Sanscript

इति संप्रार्थितश्शंभुः सर्वान्रक्षोगणान्प्रभुः ।। हुंकारेणैव चास्त्रेण भस्मसात्कृतवांस्तदा ।। ४३ ।।

Thus requested, lord Śiva reduced the Rākṣasa to ashes with only a Huṃ sound for hīs weapon.

english translation

iti saMprArthitazzaMbhuH sarvAnrakSogaNAnprabhuH || huMkAreNaiva cAstreNa bhasmasAtkRtavAMstadA || 43 ||

hk transliteration by Sanscript

सर्वे ते राक्षसा दग्धाः शंकरेण क्षणं मुने ।। बभूवुस्तत्र सर्वेषां देवानां पश्यताद्भुतम्।। ४४।।

Even as all the gods were watching, O sage, the Rākṣasas were burnt down by Śiva in a trice.

english translation

sarve te rAkSasA dagdhAH zaMkareNa kSaNaM mune || babhUvustatra sarveSAM devAnAM pazyatAdbhutam|| 44||

hk transliteration by Sanscript

दावानलगतो वह्निर्यथा च वनमादहेत् ।। तथा शिवेन क्रुद्धेन राक्षसानां बलं क्षणात्।। ४५।।

Just as the conflagration consumes the forest so did the fury of Śiva destroy the army of the Rākṣasas in a trice.

english translation

dAvAnalagato vahniryathA ca vanamAdahet || tathA zivena kruddhena rAkSasAnAM balaM kSaNAt|| 45||

hk transliteration by Sanscript