Progress:60.8%

नृप उवाच ।। भजामि शंकरं देवं स्वभक्तपरिपालकम् ।। चराचराणां सर्वेषामीश्वरं निर्विकारकम् ।। १६ ।।

The king said:— I am worshipping lord Śiva who protects his devotees, who is the lord of all beings—mobile or immobile and who is free from aberrations.

english translation

nRpa uvAca || bhajAmi zaMkaraM devaM svabhaktaparipAlakam || carAcarANAM sarveSAmIzvaraM nirvikArakam || 16 ||

hk transliteration by Sanscript

सूत उवाच ।। इति तस्य वचः श्रुत्वा कामरूपेश्वरस्य सः ।। क्रोधेन प्रचलद्गात्रो भीमो वचनमब्रवीत् ।। १७ ।।

Sūta said:— On hearing these words of the king of Kāmarūpa, Bhīma spoke thunderingly, his body shaking with rage.

english translation

sUta uvAca || iti tasya vacaH zrutvA kAmarUpezvarasya saH || krodhena pracaladgAtro bhImo vacanamabravIt || 17 ||

hk transliteration by Sanscript

।। भीम उवाच ।। शंकरस्ते मया ज्ञातः किं करिष्यति वै मम ।। यो मे पितृव्यकेनैव स्थापितः किंकरो यथा ।। १८ ।।

Bhīma said:— Your Śiva is known to me? What harm can he do to me? He was kept as a servant by my uncle.

english translation

|| bhIma uvAca || zaMkaraste mayA jJAtaH kiM kariSyati vai mama || yo me pitRvyakenaiva sthApitaH kiMkaro yathA || 18 ||

hk transliteration by Sanscript

तद्बलं हि समाश्रित्य विजेतुं त्वं समीहसे ।। तर्हि त्वया जितं सर्वं नात्र कार्या विचारणा ।। १९ ।।

You wish to conquer me depending on his strength. Then you have conquered everything, indeed. No need for any hesitation.

english translation

tadbalaM hi samAzritya vijetuM tvaM samIhase || tarhi tvayA jitaM sarvaM nAtra kAryA vicAraNA || 19 ||

hk transliteration by Sanscript

यावन्मया न दृष्टो हि शंकरस्त्वत्प्रपालकः ।। तावत्त्वं स्वामिनं मत्वा सेवसे नान्यथा क्वचित् ।। २० ।।

As long as Śiva your protector is not seen by me you can serve him as your lord and not otherwise.

english translation

yAvanmayA na dRSTo hi zaMkarastvatprapAlakaH || tAvattvaM svAminaM matvA sevase nAnyathA kvacit || 20 ||

hk transliteration by Sanscript