Progress:33.4%

तत्पित्रा गिरिजा तत्र पूजिता विधिभिर्वरैः ।। सुयत्नतो महाभक्त्या स्वपुत्रसुखहेतवे ।। ३६ ।।

The father then worshipped Pārvatī with excellent rites, sincere devotion and perseverance for the happiness of his son.

english translation

tatpitrA girijA tatra pUjitA vidhibhirvaraiH || suyatnato mahAbhaktyA svaputrasukhahetave || 36 ||

hk transliteration by Sanscript

सुदर्शनोऽपि गिरिजां पूजयामास च स्वयम् ।। चण्डीपूजनमार्गेण महाभक्त्या शुभैः स्तवैः ।। ३७ ।।

Sudarśana himself performed the worship of Pārvatī with great devotion adopting the path of Caṇḍī worship and with auspicious hymns.

english translation

sudarzano'pi girijAM pUjayAmAsa ca svayam || caNDIpUjanamArgeNa mahAbhaktyA zubhaiH stavaiH || 37 ||

hk transliteration by Sanscript

एवं तौ पितृपुत्रौ हि नानोपायैः सुभक्तितः ।। प्रसन्नां चक्रतुर्देवीं गिरिजां भक्तवत्सलाम् ।। ३८ ।।

Thus by various means and with sincere devotion the father and the son propitiated the goddess Pārvatī who is favourably disposed towards her devotees.

english translation

evaM tau pitRputrau hi nAnopAyaiH subhaktitaH || prasannAM cakraturdevIM girijAM bhaktavatsalAm || 38 ||

hk transliteration by Sanscript

तयोः सेवाप्रभावेण प्रसन्ना चण्डिका तदा ।। सुदर्शनं च पुत्रत्वे चकार गिरिजा मुने ।। ३९ ।।

O sage, by the devotion of their service Caṇḍikā was delighted. She adopted Sudarśana as her son.

english translation

tayoH sevAprabhAveNa prasannA caNDikA tadA || sudarzanaM ca putratve cakAra girijA mune || 39 ||

hk transliteration by Sanscript

शिवं प्रसादयामास पुत्रार्थे चण्डिका स्वयम् ।। क्रुद्धाऽक्रुद्धा पुनश्चण्डी तत्पुत्रस्य प्रसन्नधीः ।। ४० ।।

For the sake of her adopted son she herself implored Śiva. Śiva who was angry had become quite calm. The son also was delighted.

english translation

zivaM prasAdayAmAsa putrArthe caNDikA svayam || kruddhA'kruddhA punazcaNDI tatputrasya prasannadhIH || 40 ||

hk transliteration by Sanscript