Progress:33.1%

सूत उवाच ।। इति शप्तो महेशेन दाधीचिस्स सुदर्शनः ।। जडत्वं प्राप्तवान्सद्यश्शिवमायाविमोहितः।। ३१।।

Sūta said:— Cursed thus by lord Śiva, Sudarśana, the son of Dadhīci, attained insensibility immediately, deluded by Śiva’s. Māyā.

english translation

sUta uvAca || iti zapto mahezena dAdhIcissa sudarzanaH || jaDatvaM prAptavAnsadyazzivamAyAvimohitaH|| 31||

hk transliteration by Sanscript

एतस्मिन्समये विप्रा दधीचिः शैवसत्तमः ।। ग्रामान्तरात्समायातो वृत्तान्तं श्रुतवाँश्च सः ।। ३२ ।।

O brahmins, meanwhile Dadhīci, the excellent devotee of Śiva, returned from the other village and heard the details.

english translation

etasminsamaye viprA dadhIciH zaivasattamaH || grAmAntarAtsamAyAto vRttAntaM zrutavA~zca saH || 32 ||

hk transliteration by Sanscript

शिवेन भर्त्सितः सोऽपि दुःखितोऽभूदतीव हि ।। रुरोद हा हतोऽश्मीति दुःखेन सुतकर्मणा ।। ३३ ।।

He too was rebuked by Śiva. Hence he felt much distressed. He cried—“Oh I am doomed by this foul deed of my son.”

english translation

zivena bhartsitaH so'pi duHkhito'bhUdatIva hi || ruroda hA hato'zmIti duHkhena sutakarmaNA || 33 ||

hk transliteration by Sanscript

पुनःपुनरुवाचेति स दधीचिस्सतां मतः ।। अनेनेदं कुपुत्रेण हतं मे कुलमुत्तमम् ।। ३४ ।।

Dadhīci, honoured amongst the good, grumbled again and again—“My excellent family is damned by the misbehaviour of my vicious son.

english translation

punaHpunaruvAceti sa dadhIcissatAM mataH || anenedaM kuputreNa hataM me kulamuttamam || 34 ||

hk transliteration by Sanscript

स पुत्रोऽपि हतो भार्यां पुंश्चलीं कृतवान्द्रुतम् ।। पश्चात्तापमनुप्राप्य स्वपित्रा परिभर्त्सितः ।। ३५ ।।

That son too is doomed. He has taken a vicious slut to his wife.” Thus the son was rebuked by his father who repented.

english translation

sa putro'pi hato bhAryAM puMzcalIM kRtavAndrutam || pazcAttApamanuprApya svapitrA paribhartsitaH || 35 ||

hk transliteration by Sanscript