Shiva Purana

Progress:68.1%

पर्व्वतस्याग्निमद्भावं वदंत्यत्रापि सुव्रत। प्रत्यक्षस्य प्रपंचस्य दर्शनालंबनं त्वतः ॥ २१ ॥

O virtuous one it is said that the mountain is like fire You are dependent on seeing the direct phenomenon.

english translation

parvvatasyAgnimadbhAvaM vadaMtyatrApi suvrata। pratyakSasya prapaMcasya darzanAlaMbanaM tvataH ॥ 21 ॥

hk transliteration by Sanscript

ज्ञातव्यः परमेशानः परमात्मा न संशयः ॥ स्त्रीपुंरूपमयं विश्वं प्रत्यक्षेणैव दृश्यते ॥ २२ ॥

The Supreme Lord is to be known as the Supreme Soul, no doubt. The universe consisting of male and female forms is directly visible.

english translation

jJAtavyaH paramezAnaH paramAtmA na saMzayaH ॥ strIpuMrUpamayaM vizvaM pratyakSeNaiva dRzyate ॥ 22 ॥

hk transliteration by Sanscript

षट्कोशरूपः पिण्डो हि तत्र चाद्यत्रयम्भवेत् ॥ मात्रंशजं पुनश्चान्यत्पित्रंशजमिति श्रुतिः ॥ २३ ॥

The body is in the form of six cells and there are three of them. It is said that one is born of the mother and another is born of the father.

english translation

SaTkozarUpaH piNDo hi tatra cAdyatrayambhavet ॥ mAtraMzajaM punazcAnyatpitraMzajamiti zrutiH ॥ 23 ॥

hk transliteration by Sanscript

एवं सर्वशरीरेषु स्त्रीपुंभावविदो जनाः ॥ परमात्मन्यपि मुने स्त्रीपुंभावं विदुर्बुधा॥ २४ ॥

Thus people know the nature of male and female in all bodies. O sage the wise know the male and female nature even in the Supreme Self.

english translation

evaM sarvazarIreSu strIpuMbhAvavido janAH ॥ paramAtmanyapi mune strIpuMbhAvaM vidurbudhA॥ 24 ॥

hk transliteration by Sanscript

सच्चिदानदरूपत्वं वदति ब्रह्मणः श्रुतिः ॥ असन्निवर्त्तकः शब्दः सदात्मेति निगद्यते ॥ २५ ॥

The Śruti speaks of the Brahman as having the form of existence, knowledge and bliss. The word ‘existence’ is used in order to exclude the ‘non-existent’.

english translation

saccidAnadarUpatvaM vadati brahmaNaH zrutiH ॥ asannivarttakaH zabdaH sadAtmeti nigadyate ॥ 25 ॥

hk transliteration by Sanscript