Progress:83.7%
जो सदगुरु सों दीक्षा पावें । सो साधन को सफल बनावें ॥ ३६॥
The one who receives initiation from a true Guru makes his sadhana successful by your chanting.
english translation
जो सच्चे गुरु से दीक्षा प्राप्त करता है वह आपके जप से अपनी साधना को सफल बनाता है ।
hindi translation
jo sadaguru soM dIkSA pAveM | so sAdhana ko saphala banAveM || 36||
hk transliteration by Sanscriptसुमिरन करें सुरुचि बड़भागी । लहै मनोरथ गृही विरागी ॥ ३७॥
The one who remembers you and takes interest in you is very fortunate. From householders to sanyasis, everyone fulfils their wishes by chanting your name.
english translation
आपका सुमिरन व आपमें जो रुचि लेता है वह बहुत ही भाग्यशाली होता है । गृहस्थ से लेकर सन्यासी तक हर कोई आपका जाप कर अपनी मनोकामनाएं पूरी करता है ।
hindi translation
sumirana kareM suruci baDa़bhAgI | lahai manoratha gRhI virAgI || 37||
hk transliteration by Sanscriptअष्ट सिद्धि नवनिधि की दाता । सब समर्थ गायत्री माता ॥ ३८॥
You are the giver of eight siddhis and nine treasures, you are capable of fulfilling every wish.
english translation
आप आठों सिद्धियां नौ निधियों की दाता हैं, आप हर मनोकामना को पूर्ण करने में समर्थ हैं ।
hindi translation
aSTa siddhi navanidhi kI dAtA | saba samartha gAyatrI mAtA || 38||
hk transliteration by Sanscriptऋषि मुनि यती तपस्वी योगी । आरत अर्थी चिन्तित भोगी ॥ ३९॥
A sage, a hermit, a saint, an ascetic, a yogi, a king, a poor person, or one tormented by worries.
english translation
ऋषि, मुनि, यति, तपस्वी, योगी, राजा, गरीब, या फिर चिंता का सताया हुआ I
hindi translation
RSi muni yatI tapasvI yogI | Arata arthI cintita bhogI || 39||
hk transliteration by Sanscriptजो जो शरण तुम्हारी आवें । सो सो मन वांछित फल पा पावैं ॥ ४०॥
If anyone comes to your shelter, he gets the result as per his desire.
english translation
कोई भी आपकी शरण में आता है तो उसे इच्छानुसार फल की प्राप्ति होती है ।
hindi translation
jo jo zaraNa tumhArI AveM | so so mana vAMchita phala pA pAvaiM || 40||
hk transliteration by SanscriptShree Gayatri Chalisa
Progress:83.7%
जो सदगुरु सों दीक्षा पावें । सो साधन को सफल बनावें ॥ ३६॥
The one who receives initiation from a true Guru makes his sadhana successful by your chanting.
english translation
जो सच्चे गुरु से दीक्षा प्राप्त करता है वह आपके जप से अपनी साधना को सफल बनाता है ।
hindi translation
jo sadaguru soM dIkSA pAveM | so sAdhana ko saphala banAveM || 36||
hk transliteration by Sanscriptसुमिरन करें सुरुचि बड़भागी । लहै मनोरथ गृही विरागी ॥ ३७॥
The one who remembers you and takes interest in you is very fortunate. From householders to sanyasis, everyone fulfils their wishes by chanting your name.
english translation
आपका सुमिरन व आपमें जो रुचि लेता है वह बहुत ही भाग्यशाली होता है । गृहस्थ से लेकर सन्यासी तक हर कोई आपका जाप कर अपनी मनोकामनाएं पूरी करता है ।
hindi translation
sumirana kareM suruci baDa़bhAgI | lahai manoratha gRhI virAgI || 37||
hk transliteration by Sanscriptअष्ट सिद्धि नवनिधि की दाता । सब समर्थ गायत्री माता ॥ ३८॥
You are the giver of eight siddhis and nine treasures, you are capable of fulfilling every wish.
english translation
आप आठों सिद्धियां नौ निधियों की दाता हैं, आप हर मनोकामना को पूर्ण करने में समर्थ हैं ।
hindi translation
aSTa siddhi navanidhi kI dAtA | saba samartha gAyatrI mAtA || 38||
hk transliteration by Sanscriptऋषि मुनि यती तपस्वी योगी । आरत अर्थी चिन्तित भोगी ॥ ३९॥
A sage, a hermit, a saint, an ascetic, a yogi, a king, a poor person, or one tormented by worries.
english translation
ऋषि, मुनि, यति, तपस्वी, योगी, राजा, गरीब, या फिर चिंता का सताया हुआ I
hindi translation
RSi muni yatI tapasvI yogI | Arata arthI cintita bhogI || 39||
hk transliteration by Sanscriptजो जो शरण तुम्हारी आवें । सो सो मन वांछित फल पा पावैं ॥ ४०॥
If anyone comes to your shelter, he gets the result as per his desire.
english translation
कोई भी आपकी शरण में आता है तो उसे इच्छानुसार फल की प्राप्ति होती है ।
hindi translation
jo jo zaraNa tumhArI AveM | so so mana vAMchita phala pA pAvaiM || 40||
hk transliteration by Sanscript