Search

  1. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/95/15
    त्वं पौरजनवद्व्यालानयोध्यामिव पर्वतम् | मन्यस्व वनिते नित्यं सरयूवदिमां नदीम् || २-९५-१५tvaM paurajanavadvyAlAnayodhyAmiva parvatam | manyasva vanite nityaM sarayUvadimAM nadIm || 2-95-15Oh ! my lovely lady, Always think this river Mandakini as Sarayu and this mount Chitrakuta as Ayodhya and these wild animals as its inhabitants. [2-95-15]
  2. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/95/14
    सखीवच्च विगाहस्व सीते मन्दाकिनीं नदीम् | कमलान्यवमज्जन्ती पुष्कराणि च भामिनि || २-९५-१४sakhIvacca vigAhasva sIte mandAkinIM nadIm | kamalAnyavamajjantI puSkarANi ca bhAmini || 2-95-14Oh ! lovely Sita, like a companion plunge into this river Mandakini, submerging the red and white lotuses, and enjoy sporting. [2-95-14]
  3. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/95/13
    विधूतकलुषै स्सिद्धैस्तपोदमशमान्वितैः | नित्यविक्षोभितजलां विगाहस्व मया सह || २-९५-१३vidhUtakaluSai ssiddhaistapodamazamAnvitaiH | nityavikSobhitajalAM vigAhasva mayA saha || 2-95-13The waters of river Mandakini is perpetually agitated by siddhas who are endowed with asceticism, selfrestraint and tranquillity and who are cleansed of sins by taking bath in the river. Plunge with me into this river. [2-95-13]
  4. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/95/12
    दर्शनं चित्रकूटस्य मन्दाकिन्याश्च शोभने | अधिकं पुरवासाच्च मन्ये तव च दर्शनात् || २-९५-१२darzanaM citrakUTasya mandAkinyAzca zobhane | adhikaM puravAsAcca manye tava ca darzanAt || 2-95-12My lovely Sita, I consider watching this mount Chitrakuta and river Mandakini in your presence more delightful than living in Ayodhya. [2-95-12]
  5. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/95/11
    तांश्चातिवल्गुवचसो रथाङ्गाह्वयना द्विजाः | अधिरोहन्ति कल्याणि निष्कूजन्तः शुभाः गिरः || २-९५-११tAMzcAtivalguvacaso rathAGgAhvayanA dvijAH | adhirohanti kalyANi niSkUjantaH zubhAH giraH || 2-95-11Oh ! my auspicious Sita, sweet voiced Chakravaka birds singing in most pleasant tones are alighting on those heaps of flowers. [2-95-11]
  6. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/95/10
    निर्धूतान्वायुना पश्य विततान्पुष्पसञ्चयान् | पोप्लूयमानानपरान्पश्य त्वं जलमध्यगान् || २-९५-१०nirdhUtAnvAyunA pazya vitatAnpuSpasaJcayAn | poplUyamAnAnaparAnpazya tvaM jalamadhyagAn || 2-95-10Look at the scattered heaps of flowers shaken off by the wind and large quantities of flowers floating on the waters. [2-95-10]
  7. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/95/9
    क्वचिन्मणिनिकाशोदां क्वचित्पुलिनशालिनीम् | क्वचित्सिद्धजनाकीर्णां पश्य मन्दाकिनीं नदीम् || २-९५-९kvacinmaNinikAzodAM kvacitpulinazAlinIm | kvacitsiddhajanAkIrNAM pazya mandAkinIM nadIm || 2-95-9Behold this river Mandakini whose waters here are transparent like crystals, there sparkling with sand dunes and elsewhere crowded with siddhas (those accomplished in spiritual pursuits). [2-95-9]
  8. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/95/8
    मारुतोद्धूतशिखरैः प्रनृत्त इव पर्वतः | पादपैः पत्रपुष्पाणि सृजद्भिरभितो नदीम् || २-९५-८mArutoddhUtazikharaiH pranRtta iva parvataH | pAdapaiH patrapuSpANi sRjadbhirabhito nadIm || 2-95-8With the trees whose tops are swayed by the wind, the mountain was as if dancing, shedding leaves and flowers all around the river. [2-95-8]
  9. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/95/7
    आदित्यमुपतिष्ठन्ते नियमादूर्ध्वबाहवः | एते परे विशालाक्षि मुनयः संशितव्रताः || २-९५-७AdityamupatiSThante niyamAdUrdhvabAhavaH | ete pare vizAlAkSi munayaH saMzitavratAH || 2-95-7Oh ! large eyed Sita, some other ascetics of rigid austerities worship the Sun god according to tradition, lifting up their arms and invoking the Sun. [2-95-7]
  10. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/95/6
    जटाजिनधराः काले वल्कलोत्तरवाससः | ऋषयः तु अवगाहन्ते नदीं मन्दाकिनीं प्रिये || २-९५-६jaTAjinadharAH kAle valkalottaravAsasaH | RSayaH tu avagAhante nadIM mandAkinIM priye || 2-95-6Oh ! my beloved, rishis with matted locks and wearing deer skins and bark of trees as upper cloth bathe in the river Mandakini for performing morning ablutions in time. [2-95-6]