Rig Veda

Progress:52.3%

त्वं सो॑मासि धार॒युर्म॒न्द्र ओजि॑ष्ठो अध्व॒रे । पव॑स्व मंह॒यद्र॑यिः ॥ त्वं सोमासि धारयुर्मन्द्र ओजिष्ठो अध्वरे । पवस्व मंहयद्रयिः ॥

sanskrit

You, Soma, who are most exhilarating, most powerful, are disposed to shed your stream at our sacrifice; flow then you who are the giver or riches.

english translation

tvaM so॑mAsi dhAra॒yurma॒ndra oji॑STho adhva॒re | pava॑sva maMha॒yadra॑yiH || tvaM somAsi dhArayurmandra ojiSTho adhvare | pavasva maMhayadrayiH ||

hk transliteration

त्वं सु॒तो नृ॒माद॑नो दध॒न्वान्म॑त्स॒रिन्त॑मः । इन्द्रा॑य सू॒रिरन्ध॑सा ॥ त्वं सुतो नृमादनो दधन्वान्मत्सरिन्तमः । इन्द्राय सूरिरन्धसा ॥

sanskrit

You who are the exhilarator o fthe priests, bestowing (wealth upon them) and intelligent, do you when effused together with food be the especial cause of exhilaration to Indra.

english translation

tvaM su॒to nR॒mAda॑no dadha॒nvAnma॑tsa॒rinta॑maH | indrA॑ya sU॒rirandha॑sA || tvaM suto nRmAdano dadhanvAnmatsarintamaH | indrAya sUrirandhasA ||

hk transliteration

त्वं सु॑ष्वा॒णो अद्रि॑भिर॒भ्य॑र्ष॒ कनि॑क्रदत् । द्यु॒मन्तं॒ शुष्म॑मुत्त॒मम् ॥ त्वं सुष्वाणो अद्रिभिरभ्यर्ष कनिक्रदत् । द्युमन्तं शुष्ममुत्तमम् ॥

sanskrit

Do you when effused by the stones proceed resounding (to the vessel); (grant) bright excellent strength.

english translation

tvaM su॑SvA॒No adri॑bhira॒bhya॑rSa॒ kani॑kradat | dyu॒mantaM॒ zuSma॑mutta॒mam || tvaM suSvANo adribhirabhyarSa kanikradat | dyumantaM zuSmamuttamam ||

hk transliteration

इन्दु॑र्हिन्वा॒नो अ॑र्षति ति॒रो वारा॑ण्य॒व्यया॑ । हरि॒र्वाज॑मचिक्रदत् ॥ इन्दुर्हिन्वानो अर्षति तिरो वाराण्यव्यया । हरिर्वाजमचिक्रदत् ॥

sanskrit

Indu effused (by the stones) passes through the woollen filter; green-tinted he roars forth food.

english translation

indu॑rhinvA॒no a॑rSati ti॒ro vArA॑Nya॒vyayA॑ | hari॒rvAja॑macikradat || indurhinvAno arSati tiro vArANyavyayA | harirvAjamacikradat ||

hk transliteration

इन्दो॒ व्यव्य॑मर्षसि॒ वि श्रवां॑सि॒ वि सौभ॑गा । वि वाजा॑न्त्सोम॒ गोम॑तः ॥ इन्दो व्यव्यमर्षसि वि श्रवांसि वि सौभगा । वि वाजान्त्सोम गोमतः ॥

sanskrit

Indu, you have flowed through the fleece, you grant us food and wealth; (therefore grant us), Soma, strength of flocks.

english translation

indo॒ vyavya॑marSasi॒ vi zravAM॑si॒ vi saubha॑gA | vi vAjA॑ntsoma॒ goma॑taH || indo vyavyamarSasi vi zravAMsi vi saubhagA | vi vAjAntsoma gomataH ||

hk transliteration