Rig Veda

Progress:51.4%

अग्ने॒ पव॑स्व॒ स्वपा॑ अ॒स्मे वर्च॑: सु॒वीर्य॑म् । दध॑द्र॒यिं मयि॒ पोष॑म् ॥ अग्ने पवस्व स्वपा अस्मे वर्चः सुवीर्यम् । दधद्रयिं मयि पोषम् ॥

sanskrit

Agni, who are the doer of good, pour upon us brightness and fair-offspring; may he make me wealth and plenty.

english translation

agne॒ pava॑sva॒ svapA॑ a॒sme varca॑: su॒vIrya॑m | dadha॑dra॒yiM mayi॒ poSa॑m || agne pavasva svapA asme varcaH suvIryam | dadhadrayiM mayi poSam ||

hk transliteration

पव॑मानो॒ अति॒ स्रिधो॒ऽभ्य॑र्षति सुष्टु॒तिम् । सूरो॒ न वि॒श्वद॑र्शतः ॥ पवमानो अति स्रिधोऽभ्यर्षति सुष्टुतिम् । सूरो न विश्वदर्शतः ॥

sanskrit

The purified (Soma) hastens past the adversaries towards the fair praise of the worshippers, visible to all like the sun.

english translation

pava॑mAno॒ ati॒ sridho॒'bhya॑rSati suSTu॒tim | sUro॒ na vi॒zvada॑rzataH || pavamAno ati sridho'bhyarSati suSTutim | sUro na vizvadarzataH ||

hk transliteration

स म॑र्मृजा॒न आ॒युभि॒: प्रय॑स्वा॒न्प्रय॑से हि॒तः । इन्दु॒रत्यो॑ विचक्ष॒णः ॥ स मर्मृजान आयुभिः प्रयस्वान्प्रयसे हितः । इन्दुरत्यो विचक्षणः ॥

sanskrit

Repeatedly purified by the priests, Indu, abounding with food, plural ced for food, the beholder of all continually goes (to the gods).

english translation

sa ma॑rmRjA॒na A॒yubhi॒: praya॑svA॒npraya॑se hi॒taH | indu॒ratyo॑ vicakSa॒NaH || sa marmRjAna AyubhiH prayasvAnprayase hitaH | induratyo vicakSaNaH ||

hk transliteration

पव॑मान ऋ॒तं बृ॒हच्छु॒क्रं ज्योति॑रजीजनत् । कृ॒ष्णा तमां॑सि॒ जङ्घ॑नत् ॥ पवमान ऋतं बृहच्छुक्रं ज्योतिरजीजनत् । कृष्णा तमांसि जङ्घनत् ॥

sanskrit

The purified (Soma) genitive rated the veracious all-pervading bright-shining light, destroying the black darkness.

english translation

pava॑mAna R॒taM bR॒hacchu॒kraM jyoti॑rajIjanat | kR॒SNA tamAM॑si॒ jaGgha॑nat || pavamAna RtaM bRhacchukraM jyotirajIjanat | kRSNA tamAMsi jaGghanat ||

hk transliteration

पव॑मानस्य॒ जङ्घ्न॑तो॒ हरे॑श्च॒न्द्रा अ॑सृक्षत । जी॒रा अ॑जि॒रशो॑चिषः ॥ पवमानस्य जङ्घ्नतो हरेश्चन्द्रा असृक्षत । जीरा अजिरशोचिषः ॥

sanskrit

The gladsome swift-moving streams of the purified, green-tinted, unfadingly radiant (Soma), the destroyer (of darkness), have been let forth.

english translation

pava॑mAnasya॒ jaGghna॑to॒ hare॑zca॒ndrA a॑sRkSata | jI॒rA a॑ji॒razo॑ciSaH || pavamAnasya jaGghnato harezcandrA asRkSata | jIrA ajirazociSaH ||

hk transliteration