Rig Veda

Progress:95.9%

तं ते॑ सो॒तारो॒ रसं॒ मदा॑य पु॒नन्ति॒ सोमं॑ म॒हे द्यु॒म्नाय॑ ॥ तं ते सोतारो रसं मदाय पुनन्ति सोमं महे द्युम्नाय ॥

sanskrit

(The priests) who press you purify your juice for exhilaration; (they purify) the Soma for abundant food.

english translation

taM te॑ so॒tAro॒ rasaM॒ madA॑ya pu॒nanti॒ somaM॑ ma॒he dyu॒mnAya॑ || taM te sotAro rasaM madAya punanti somaM mahe dyumnAya ||

hk transliteration

शिशुं॑ जज्ञा॒नं हरिं॑ मृजन्ति प॒वित्रे॒ सोमं॑ दे॒वेभ्य॒ इन्दु॑म् ॥ शिशुं जज्ञानं हरिं मृजन्ति पवित्रे सोमं देवेभ्य इन्दुम् ॥

sanskrit

They cleanse the new-born infant, the green-tinted shining Soma, on the filter for the gods.

english translation

zizuM॑ jajJA॒naM hariM॑ mRjanti pa॒vitre॒ somaM॑ de॒vebhya॒ indu॑m || zizuM jajJAnaM hariM mRjanti pavitre somaM devebhya indum ||

hk transliteration

इन्दु॑: पविष्ट॒ चारु॒र्मदा॑या॒पामु॒पस्थे॑ क॒विर्भगा॑य ॥ इन्दुः पविष्ट चारुर्मदायापामुपस्थे कविर्भगाय ॥

sanskrit

The auspicious sage Indu flows upon the lap of the waters for exhilaration and for wealth.

english translation

indu॑: paviSTa॒ cAru॒rmadA॑yA॒pAmu॒pasthe॑ ka॒virbhagA॑ya || induH paviSTa cArurmadAyApAmupasthe kavirbhagAya ||

hk transliteration

बिभ॑र्ति॒ चार्विन्द्र॑स्य॒ नाम॒ येन॒ विश्वा॑नि वृ॒त्रा ज॒घान॑ ॥ बिभर्ति चार्विन्द्रस्य नाम येन विश्वानि वृत्रा जघान ॥

sanskrit

The auspicious (Soma) sustains Indra's body, by which he has slain all rākṣasas.

english translation

bibha॑rti॒ cArvindra॑sya॒ nAma॒ yena॒ vizvA॑ni vR॒trA ja॒ghAna॑ || bibharti cArvindrasya nAma yena vizvAni vRtrA jaghAna ||

hk transliteration

पिब॑न्त्यस्य॒ विश्वे॑ दे॒वासो॒ गोभि॑: श्री॒तस्य॒ नृभि॑: सु॒तस्य॑ ॥ पिबन्त्यस्य विश्वे देवासो गोभिः श्रीतस्य नृभिः सुतस्य ॥

sanskrit

The universal gods drink of it, effused by the priests, mixed with milk and curds.

english translation

piba॑ntyasya॒ vizve॑ de॒vAso॒ gobhi॑: zrI॒tasya॒ nRbhi॑: su॒tasya॑ || pibantyasya vizve devAso gobhiH zrItasya nRbhiH sutasya ||

hk transliteration