Rig Veda

Progress:95.5%

दि॒वो ध॒र्तासि॑ शु॒क्रः पी॒यूष॑: स॒त्ये विध॑र्मन्वा॒जी प॑वस्व ॥ दिवो धर्तासि शुक्रः पीयूषः सत्ये विधर्मन्वाजी पवस्व ॥

sanskrit

You are the upholder of heaven, radiant and good to drink; flow you who are strong, at the truthful sacrifice.

english translation

di॒vo dha॒rtAsi॑ zu॒kraH pI॒yUSa॑: sa॒tye vidha॑rmanvA॒jI pa॑vasva || divo dhartAsi zukraH pIyUSaH satye vidharmanvAjI pavasva ||

hk transliteration

पव॑स्व सोम द्यु॒म्नी सु॑धा॒रो म॒हामवी॑ना॒मनु॑ पू॒र्व्यः ॥ पवस्व सोम द्युम्नी सुधारो महामवीनामनु पूर्व्यः ॥

sanskrit

Do you, Soma, who are possessed of food, who have a copious stream, flow through the great sheep's hairs in due succession.

english translation

pava॑sva soma dyu॒mnI su॑dhA॒ro ma॒hAmavI॑nA॒manu॑ pU॒rvyaH || pavasva soma dyumnI sudhAro mahAmavInAmanu pUrvyaH ||

hk transliteration

नृभि॑र्येमा॒नो ज॑ज्ञा॒नः पू॒तः क्षर॒द्विश्वा॑नि म॒न्द्रः स्व॒र्वित् ॥ नृभिर्येमानो जज्ञानः पूतः क्षरद्विश्वानि मन्द्रः स्वर्वित् ॥

sanskrit

May, the Soma regulated by the priests, engendered, purified, exhilarating, all-knowing bring us all (riches).

english translation

nRbhi॑ryemA॒no ja॑jJA॒naH pU॒taH kSara॒dvizvA॑ni ma॒ndraH sva॒rvit || nRbhiryemAno jajJAnaH pUtaH kSaradvizvAni mandraH svarvit ||

hk transliteration

इन्दु॑: पुना॒नः प्र॒जामु॑रा॒णः कर॒द्विश्वा॑नि॒ द्रवि॑णानि नः ॥ इन्दुः पुनानः प्रजामुराणः करद्विश्वानि द्रविणानि नः ॥

sanskrit

May Indu, purified, extolling (the gods) bestow on us progeny and all kinds of wealth.

english translation

indu॑: punA॒naH pra॒jAmu॑rA॒NaH kara॒dvizvA॑ni॒ dravi॑NAni naH || induH punAnaH prajAmurANaH karadvizvAni draviNAni naH ||

hk transliteration

पव॑स्व सोम॒ क्रत्वे॒ दक्षा॒याश्वो॒ न नि॒क्तो वा॒जी धना॑य ॥ पवस्व सोम क्रत्वे दक्षायाश्वो न निक्तो वाजी धनाय ॥

sanskrit

Flow, Soma, for intelligence, for strength, for wealth, strong and cleansed like a horse.

english translation

pava॑sva soma॒ kratve॒ dakSA॒yAzvo॒ na ni॒kto vA॒jI dhanA॑ya || pavasva soma kratve dakSAyAzvo na nikto vAjI dhanAya ||

hk transliteration