Rig Veda

Progress:94.0%

य उ॒स्रिया॒ अप्या॑ अ॒न्तरश्म॑नो॒ निर्गा अकृ॑न्त॒दोज॑सा । अ॒भि व्र॒जं त॑त्निषे॒ गव्य॒मश्व्यं॑ व॒र्मीव॑ धृष्ण॒वा रु॑ज ॥ य उस्रिया अप्या अन्तरश्मनो निर्गा अकृन्तदोजसा । अभि व्रजं तत्निषे गव्यमश्व्यं वर्मीव धृष्णवा रुज ॥

sanskrit

You who by your might extricated from the rock the quick-moving kine abiding in the waters, you have spread out a pasturage for cattle and horses; like a mailed (warrior) slay (the asuras), brave (Soma).

english translation

ya u॒sriyA॒ apyA॑ a॒ntarazma॑no॒ nirgA akR॑nta॒doja॑sA | a॒bhi vra॒jaM ta॑tniSe॒ gavya॒mazvyaM॑ va॒rmIva॑ dhRSNa॒vA ru॑ja || ya usriyA apyA antarazmano nirgA akRntadojasA | abhi vrajaM tatniSe gavyamazvyaM varmIva dhRSNavA ruja ||

hk transliteration

आ सो॑ता॒ परि॑ षिञ्च॒ताश्वं॒ न स्तोम॑म॒प्तुरं॑ रज॒स्तुर॑म् । व॒न॒क्र॒क्षमु॑द॒प्रुत॑म् ॥ आ सोता परि षिञ्चताश्वं न स्तोममप्तुरं रजस्तुरम् । वनक्रक्षमुदप्रुतम् ॥

sanskrit

Pour forth (the Soma), sprinkle it round like a horse, adorable, dispenser of rain, dispenser of light, showerer of fluid, swimming in water.

english translation

A so॑tA॒ pari॑ SiJca॒tAzvaM॒ na stoma॑ma॒pturaM॑ raja॒stura॑m | va॒na॒kra॒kSamu॑da॒pruta॑m || A sotA pari SiJcatAzvaM na stomamapturaM rajasturam | vanakrakSamudaprutam ||

hk transliteration

स॒हस्र॑धारं वृष॒भं प॑यो॒वृधं॑ प्रि॒यं दे॒वाय॒ जन्म॑ने । ऋ॒तेन॒ य ऋ॒तजा॑तो विवावृ॒धे राजा॑ दे॒व ऋ॒तं बृ॒हत् ॥ सहस्रधारं वृषभं पयोवृधं प्रियं देवाय जन्मने । ऋतेन य ऋतजातो विवावृधे राजा देव ऋतं बृहत् ॥

sanskrit

Thousand-streamed, showererof benefits, augmenter of water, affectionate; (pour it forth) for the race of the gods which water-born is fostered by the water, the king, the god, the true, the great.

english translation

sa॒hasra॑dhAraM vRSa॒bhaM pa॑yo॒vRdhaM॑ pri॒yaM de॒vAya॒ janma॑ne | R॒tena॒ ya R॒tajA॑to vivAvR॒dhe rAjA॑ de॒va R॒taM bR॒hat || sahasradhAraM vRSabhaM payovRdhaM priyaM devAya janmane | Rtena ya RtajAto vivAvRdhe rAjA deva RtaM bRhat ||

hk transliteration

अ॒भि द्यु॒म्नं बृ॒हद्यश॒ इष॑स्पते दिदी॒हि दे॑व देव॒युः । वि कोशं॑ मध्य॒मं यु॑व ॥ अभि द्युम्नं बृहद्यश इषस्पते दिदीहि देव देवयुः । वि कोशं मध्यमं युव ॥

sanskrit

Divine (Soma) lord of viands, who are devoted to the gods, bestow upon us brilliant and abundant food; separate the mid-aerial receptacle.

english translation

a॒bhi dyu॒mnaM bR॒hadyaza॒ iSa॑spate didI॒hi de॑va deva॒yuH | vi kozaM॑ madhya॒maM yu॑va || abhi dyumnaM bRhadyaza iSaspate didIhi deva devayuH | vi kozaM madhyamaM yuva ||

hk transliteration

आ व॑च्यस्व सुदक्ष च॒म्वो॑: सु॒तो वि॒शां वह्नि॒र्न वि॒श्पति॑: । वृ॒ष्टिं दि॒वः प॑वस्व री॒तिम॒पां जिन्वा॒ गवि॑ष्टये॒ धिय॑: ॥ आ वच्यस्व सुदक्ष चम्वोः सुतो विशां वह्निर्न विश्पतिः । वृष्टिं दिवः पवस्व रीतिमपां जिन्वा गविष्टये धियः ॥

sanskrit

Come, powerful (Soma) effused into the cups, like a prince the sustainer of the people; pour the course of the waters, the rain fromheaven; accomplish the rites for the worshipper who seeks cattle.

english translation

A va॑cyasva sudakSa ca॒mvo॑: su॒to vi॒zAM vahni॒rna vi॒zpati॑: | vR॒STiM di॒vaH pa॑vasva rI॒tima॒pAM jinvA॒ gavi॑STaye॒ dhiya॑: || A vacyasva sudakSa camvoH suto vizAM vahnirna vizpatiH | vRSTiM divaH pavasva rItimapAM jinvA gaviSTaye dhiyaH ||

hk transliteration