Rig Veda

Progress:86.2%

पु॒रोजि॑ती वो॒ अन्ध॑सः सु॒ताय॑ मादयि॒त्नवे॑ । अप॒ श्वानं॑ श्नथिष्टन॒ सखा॑यो दीर्घजि॒ह्व्य॑म् ॥ पुरोजिती वो अन्धसः सुताय मादयित्नवे । अप श्वानं श्नथिष्टन सखायो दीर्घजिह्व्यम् ॥

sanskrit

For (the drinking of) the effused exhilarating (juice) of the Soma who has plural ced victory before you, do you friends destroy the long-tongued dog.

english translation

pu॒roji॑tI vo॒ andha॑saH su॒tAya॑ mAdayi॒tnave॑ | apa॒ zvAnaM॑ znathiSTana॒ sakhA॑yo dIrghaji॒hvya॑m || purojitI vo andhasaH sutAya mAdayitnave | apa zvAnaM znathiSTana sakhAyo dIrghajihvyam ||

hk transliteration

यो धार॑या पाव॒कया॑ परिप्र॒स्यन्द॑ते सु॒तः । इन्दु॒रश्वो॒ न कृत्व्य॑: ॥ यो धारया पावकया परिप्रस्यन्दते सुतः । इन्दुरश्वो न कृत्व्यः ॥

sanskrit

The Indu good for sacred rites which when effused flows forth in a purifying stream, (swift) as a horse.

english translation

yo dhAra॑yA pAva॒kayA॑ paripra॒syanda॑te su॒taH | indu॒razvo॒ na kRtvya॑: || yo dhArayA pAvakayA pariprasyandate sutaH | indurazvo na kRtvyaH ||

hk transliteration

तं दु॒रोष॑म॒भी नर॒: सोमं॑ वि॒श्वाच्या॑ धि॒या । य॒ज्ञं हि॑न्व॒न्त्यद्रि॑भिः ॥ तं दुरोषमभी नरः सोमं विश्वाच्या धिया । यज्ञं हिन्वन्त्यद्रिभिः ॥

sanskrit

Him, the Soma unassailable, adorable, the priests, with all comprehending intelligence, express with the stones.

english translation

taM du॒roSa॑ma॒bhI nara॒: somaM॑ vi॒zvAcyA॑ dhi॒yA | ya॒jJaM hi॑nva॒ntyadri॑bhiH || taM duroSamabhI naraH somaM vizvAcyA dhiyA | yajJaM hinvantyadribhiH ||

hk transliteration

सु॒तासो॒ मधु॑मत्तमा॒: सोमा॒ इन्द्रा॑य म॒न्दिन॑: । प॒वित्र॑वन्तो अक्षरन्दे॒वान्ग॑च्छन्तु वो॒ मदा॑: ॥ सुतासो मधुमत्तमाः सोमा इन्द्राय मन्दिनः । पवित्रवन्तो अक्षरन्देवान्गच्छन्तु वो मदाः ॥

sanskrit

The sweet-flavoured exhilarating Soma juices effused (and) filtered flow for Indra; do you, exhilarating (juices) proceed to the gods.

english translation

su॒tAso॒ madhu॑mattamA॒: somA॒ indrA॑ya ma॒ndina॑: | pa॒vitra॑vanto akSarande॒vAnga॑cchantu vo॒ madA॑: || sutAso madhumattamAH somA indrAya mandinaH | pavitravanto akSarandevAngacchantu vo madAH ||

hk transliteration

इन्दु॒रिन्द्रा॑य पवत॒ इति॑ दे॒वासो॑ अब्रुवन् । वा॒चस्पति॑र्मखस्यते॒ विश्व॒स्येशा॑न॒ ओज॑सा ॥ इन्दुरिन्द्राय पवत इति देवासो अब्रुवन् । वाचस्पतिर्मखस्यते विश्वस्येशान ओजसा ॥

sanskrit

The devout (worshippers) say 'Indu flows forth for Indra'; the lord of speech (Soma) soverign of all by his might desires (our) worship.

english translation

indu॒rindrA॑ya pavata॒ iti॑ de॒vAso॑ abruvan | vA॒caspati॑rmakhasyate॒ vizva॒syezA॑na॒ oja॑sA || indurindrAya pavata iti devAso abruvan | vAcaspatirmakhasyate vizvasyezAna ojasA ||

hk transliteration