Progress:85.0%

अधा॒ त्वं हि न॒स्करो॒ विश्वा॑ अ॒स्मभ्यं॑ सुक्षि॒तीः । वाज॑द्रविणसो॒ गिर॑: ॥ अधा त्वं हि नस्करो विश्वा अस्मभ्यं सुक्षितीः । वाजद्रविणसो गिरः ॥

Cause all our praises to bring to us excellent dwellings and abundance of wealth in food.

english translation

adhA॒ tvaM hi na॒skaro॒ vizvA॑ a॒smabhyaM॑ sukSi॒tIH | vAja॑draviNaso॒ gira॑: || adhA tvaM hi naskaro vizvA asmabhyaM sukSitIH | vAjadraviNaso giraH ||

hk transliteration by Sanscript

कस्य॑ नू॒नं परी॑णसो॒ धियो॑ जिन्वसि दम्पते । गोषा॑ता॒ यस्य॑ ते॒ गिर॑: ॥ कस्य नूनं परीणसो धियो जिन्वसि दम्पते । गोषाता यस्य ते गिरः ॥

Whose many offerings do you gladden, Agni, you who are the lord of the house, and whose praises bring wealth of kine?

english translation

kasya॑ nU॒naM parI॑Naso॒ dhiyo॑ jinvasi dampate | goSA॑tA॒ yasya॑ te॒ gira॑: || kasya nUnaM parINaso dhiyo jinvasi dampate | goSAtA yasya te giraH ||

hk transliteration by Sanscript

तं म॑र्जयन्त सु॒क्रतुं॑ पुरो॒यावा॑नमा॒जिषु॑ । स्वेषु॒ क्षये॑षु वा॒जिन॑म् ॥ तं मर्जयन्त सुक्रतुं पुरोयावानमाजिषु । स्वेषु क्षयेषु वाजिनम् ॥

They keep him bright in their houses, (Agni) famed for glorious deeds, the mighty one who presses forward in battles.

english translation

taM ma॑rjayanta su॒kratuM॑ puro॒yAvA॑namA॒jiSu॑ | sveSu॒ kSaye॑Su vA॒jina॑m || taM marjayanta sukratuM puroyAvAnamAjiSu | sveSu kSayeSu vAjinam ||

hk transliteration by Sanscript

क्षेति॒ क्षेमे॑भिः सा॒धुभि॒र्नकि॒र्यं घ्नन्ति॒ हन्ति॒ यः । अग्ने॑ सु॒वीर॑ एधते ॥ क्षेति क्षेमेभिः साधुभिर्नकिर्यं घ्नन्ति हन्ति यः । अग्ने सुवीर एधते ॥

He who dwells at home with all-efficient protections, whom none can harm, but who himself harms (hisenemies)-- he, Agni, (your worshipper), waxes strong with heroic off spring.

english translation

kSeti॒ kSeme॑bhiH sA॒dhubhi॒rnaki॒ryaM ghnanti॒ hanti॒ yaH | agne॑ su॒vIra॑ edhate || kSeti kSemebhiH sAdhubhirnakiryaM ghnanti hanti yaH | agne suvIra edhate ||

hk transliteration by Sanscript